Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had really started " (Engels → Frans) :

In particular, that massive 2011 bloom occurred when there was a thunderstorm in June which took a lot of phosphorus off the land at a time before the crops had really started to grow and assimilate that phosphorus, or were dense enough to hold back the soil.

En particulier, la vaste prolifération de 2011 s'est produite parce qu'un orage en juin a emporté une grande partie du phosphore contenu dans les terres avant que les semences aient vraiment commencé à croître et à l'assimiler ou qu'elles soient assez denses pour retenir la terre.


I would say that in 1989, as Taiwan's democracy had really started to blossom and Canadians began taking a second look and the Taiwanese economy was going well, it was a creative moment.

Je dirais qu'en 1989, la démocratie avait vraiment commencé à s'épanouir à Taiwan, les Canadiens s'intéressaient à ce pays et l'économie de Taiwan se développait rapidement; c'était une époque propice aux initiatives.


Why, moreover, have we not, under these conditions, where Europe really is required in this area of freedom of the press and expression which is so crucial, had the progress that so many Europeans have been waiting for, for which, in fact, some of them started revolutions? Where is this directive? Mrs Reding, what are you afraid of?

Dans ces circonstances, pourquoi, alors que l’Europe est indispensable dans le domaine des libertés cruciales que sont la liberté de la presse et la liberté d’expression, n’avons-nous pas pu réaliser les progrès que les Européens appellent de leurs vœux et au nom desquels des révolutions ont été menées? Où est la directive, Madame Reding? Que craignez-vous?


I think the fiscal imbalance really started then, when you had the federal government arbitrarily cut health and education in the transfers to the tune of $6.2 billion, scrap the Canada Assistance Plan, and then start playing with EI. In all of those areas where there was significant increase in demand, the federal government had off-loaded a heck of a lot of responsibility onto provinces.

Je pense que le déséquilibre fiscal a véritablement commencé à ce moment-là, lorsque le gouvernement fédéral a diminué de façon arbitraire les transferts en matière de santé et d'éducation, à hauteur de 6,2 milliards de dollars, s'est débarrassé du Régime d'assistance publique du Canada et a commencé à jouer avec l'AE. Dans tous ces domaines où la demande avait augmenté de manière significative, le gouvernement fédéral s'est déchargé de beaucoup de ses responsabilités sur les provinces.


For a start, I do not believe that we ever really had a decision to take on which legal basis was actually being considered, for that is obvious; there are treaties that spell it out in black and white.

Pour commencer, je ne crois pas que nous ayons jamais dû prendre une décision sur la base juridique réellement à prendre en considération, car c’est évident. C’est écrit noir sur blanc dans les Traités.


Was it really possible that it had escaped the Commission’s attention that a debate on the Constitutional Treaty was going to start on 18 June?

Il aurait échappé à la Commission qu’allait commencer le 18 juin un débat sur un traité constitutionnel, admettons!


There really is a Quick Start programme, even though Mrs de Palacio had explained to us that it did not exist.

Il y a bel et bien un programme de démarrage rapide, alors que la commissaire de Palacio nous expliquait qu’il n’existait pas.


Antonione, Council (IT) Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, before I start, I really do want to apologise for the delay: I was detained by duties I had to carry out on behalf of the Italian Presidency, as a result of which I arrived later than the time scheduled for the debate on the agenda.

Antonione, Conseil. - (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, avant toute chose, je tiens à vous présenter mes excuses pour mon retard: j’ai été retenu par des obligations à remplir au nom de la présidence italienne, ce qui explique mon retard par rapport à l’heure prévue par l’ordre du jour pour ce débat.


If the federal government had really thought the response would be positive, it would have started getting its texts translated before receiving the response.

Si le gouvernement fédéral avait pensé réellement avoir une réponse positive, il aurait commencé à faire traduire ses textes bien avant qu'il ait la réponse de ses collègues.


It was not until I had been in the Canadian Forces for 10 years that I really started to study the history of Canada.

Il m'a fallu avoir passé une décennie dans les Forces canadiennes avant de véritablement commencer à étudier l'histoire du Canada.




Anderen hebben gezocht naar : crops had really started     taiwan's democracy had really started     have     where europe really     them started     fiscal imbalance really     imbalance really started     not believe     ever really     for a start     really possible     really     going to start     that     there really     quick start     arrived later than     before i start     would have     government had really     would have started     years     i really     really started     had really started     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had really started' ->

Date index: 2023-05-15
w