Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had the discussion around whether » (Anglais → Français) :

Senator Wallace: With that in mind, and with the many bills where we consider the issue of the judiciary and the importance of reporting the decision and reporting the reasons, we have had this discussion around other bills where, just as here, there are a number of factors to be considered, and we have always felt strongly that there should be evidence on the record that judges have addressed those issues.

Le sénateur Wallace : Cela dit, et avec les nombreux projets de loi où nous étudions la question de la magistrature et de l'importance de communiquer la décision et les raisons, nous avons eu cette discussion à propos d'autres projets de loi où, comme dans ce cas-ci, il y a de nombreux facteurs à prendre en compte, et nous avons toujours cru fermement qu'il devrait y avoir des preuves dans le dossier indiquant que les juges ont tenu compte de ces problèmes.


Earlier, we had some discussion on whether the Conservatives were being a bit paradoxical—I do not think that is the right word, but it is the first one that comes to mind—in their tough on crime agenda.

Plus tôt, on a discuté un peu de ce sujet, à savoir si les conservateurs donnaient un peu dans le « paradoxal » — je ne pense pas que ce soit le mot approprié, mais c'est le premier qui me vient en tête — dans leur programme contre le crime.


So we've had the discussion around whether or not it's appropriate to have a dissidence motion around a committee motion.

Nous avons déjà discuté du caractère approprié ou non d'une motion dissidente dans le contexte d'une motion adoptée par le comité.


The rapporteur is witness to the fact that we had some discussions on whether or not this report ought to include other social problems within our society that go beyond human rights.

Le rapporteur est témoin du fait que nous avons eu quelques discussions afin de déterminer si ce rapport devait ou non inclure d’autres problèmes sociaux de notre société qui vont au-delà des droits de l’homme.


– Mr President, as the Commissioner is aware, we have had several discussions around the general problem of the safety of services.

– (EN) Monsieur le Président, comme le sait la commissaire, nous avons eu plusieurs discussions autour du problème général de la sécurité des services.


– Mr President, as the Commissioner is aware, we have had several discussions around the general problem of the safety of services.

– (EN) Monsieur le Président, comme le sait la commissaire, nous avons eu plusieurs discussions autour du problème général de la sécurité des services.


A very large section in the bill talks about the effective use of shutter control. I am thinking of circumstances where the Minister of Foreign Affairs and the Minister of National Defence may have a concern to protect our forces, if indeed this kind of technology would have been made available years ago had it been around, whether or not something like this could have helped Canada's military in days past.

Une très grande partie du projet de loi porte sur l'utilisation efficace du droit de restriction d'accès Je pense à des circonstances dans lesquelles le ministre des Affaires étrangères et le ministre de la Défense nationale seraient particulièrement préoccupés par la protection de forces armées; si ce genre de technologie avait été mise à notre disposition il y a un certain nombre d'années, aurait-elle pu venir en aide à l'armée canadienne?


We had lengthy discussions about whether this was even permissible, as shipping is a global business.

Nous avons eu de longues discussions afin de déterminer si cela était faisable, la navigation étant une activité internationale.


With regard to the Court of Auditors, we have also raised the need for greater coordination to increase transparency in the contradictory procedure prior to its report, because we have found that in the application of the timetable there had been problems at certain times which prevented Parliament from knowing exactly whether or not – and in this case at what point – the problems that had been noted had been improved and whether, ...[+++]

S’agissant de la Cour des comptes, nous avons également insisté sur la nécessité d’une plus grande coordination pour accroître la transparence dans la procédure contradictoire préalable à son rapport, parce que nous avons constaté que, dans l’application du calendrier, des problèmes ont parfois empêché le Parlement de savoir exactement si les problèmes signalés ont connu une amélioration - et à quel moment - et si on était parvenu à une conclusion positive dans la relation entre la Cour et les agences ou la Commission.


Senator White: We talked about a lot of different things here and we all know that they have no-fly lists in some countries. In our case, we had a discussion around people travelling to other countries who are even on our own registry and whether there should be some will-fly notification when they book a flight to what we consider to be high-risk countries.

Le sénateur White : Nous avons parlé de toutes sortes de sujets et nous savons tous que certains pays utilisent des listes d'interdiction de vol. Dans notre cas, nous avons eu une discussion au sujet des gens qui sont inscrits dans notre registre et qui voyagent dans d'autres pays; la question était de savoir s'il fallait une certaine notification lorsque ces gens réservent un billet d'avion pour se rendre dans un pays que nous considérons comme étant à risque élevé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had the discussion around whether' ->

Date index: 2021-02-10
w