Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "happens with devco because after " (Engels → Frans) :

Mr. Saint-Martin: In the light of what happened when Mr. Howard Wilson was the ethics counsellor to the previous, previous Prime Minister — and as you know, Mr. Wilson had a rough ride; he was accused of being a lap dog and endured all kinds of insults — that clause article still creates that possibility of confusion, of opening the possibility that the Prime Minister could be tempted, himself or herself, to say that they did not fire that minister because after talking with the ethics commissioner they were led to believe that what ...[+++]

M. Saint-Martin : À la lumière de ce qui est arrivé quand M. Howard Wilson était conseiller politique auprès du premier ministre qui a précédé le dernier — vous savez que M. Wilson a connu des difficultés; il a été qualifié de béni- oui-oui et a essuyé toutes sortes d'insultes — cet article fait encore courir un risque de confusion, de créer la possibilité que le premier ministre soit tenté de dire qu'il n'a pas renvoyé tel ministre parce qu'un entretien avec le commissaire à l'éthique l'avait porté à conclure que ce qu'il avait fait n'était pas sujet à sanction.


Perhaps we would not have been successful anyway, but I believe that we did not sufficiently realise that changes were happening because, after all, Georgia, 20 years ago, was itself also in the Soviet orbit. It was also a Communist country.

Nous n'aurions peut-être pas réussi, mais je pense que, en tout cas, nous n'avons pas constaté suffisamment que des changements étaient intervenus, parce qu'après tout, la Géorgie, il y a vingt ans, était elle aussi dans l'orbite soviétique, elle était aussi un pays communiste.


– (SV) Mr President, the resolution we shall vote on tomorrow is important, not only because it comes at a time when, ten years after the massacre, there are still people who do not believe that it happened, but also because neither the Serbian nor the Bosnian-Herzegovinan Parliament has been able to agree upon such a resolution.

- (SV) Monsieur le Président, la résolution sur laquelle nous allons nous prononcer demain est importante, non seulement parce qu’elle intervient alors que, dix ans après le massacre, d’aucuns refusent toujours de croire qu’il a eu lieu, mais aussi parce que ni le parlement serbe, ni celui de Bosnie-et-Herzégovine n’ont été en mesure de convenir d’une telle résolution.


It is all the less secure because there are many uncertainties about what will happen after 2013.

Il est d’autant moins garanti que les incertitudes sont nombreuses sur l’après 2013.


We believe that because a certain motion is voted on in the House that it would go through and we would see some action from the government but nothing happens, not just week after week, month after month, but year after year.

Nous croyons que, parce qu'une certaine motion est mise aux voix à la Chambre, elle sera adoptée et que le gouvernement y donnera suite, mais il ne se passe rien, non seulement de semaine en semaine et de mois en mois, mais d'année en année.


I do not want to debate the content now but I do want to ask that this be maintained on the agenda, because after what has happened over the weekend, there is still a risk of considerable discrimination against one ethnic group in Fiji.

Je ne souhaite pas en discuter le contenu maintenant, mais je voudrais que cette question continue à figurer à l'ordre du jour car, après les événements survenus pendant le week-end, le risque de discrimination grave à l'égard d'un groupe ethnique subsiste aux Fiji.


And the report had to be annual, because it is interesting to compare what happened from one year to another and to check the year after what happened to Parliament’s resolutions of the year before.

Il fallait donc une analyse de faits vérifiables et il fallait que le rapport soit annuel parce qu'il est intéressant de reporter les faits d'une année sur l'autre et de vérifier l'année d'après ce qu'il est advenu des résolutions de notre Parlement.


Canadians will be watching just to see what happens with Devco because after today they will know it is an issue.

Les Canadiens vont suivre ce qui arrivera à la Devco parce que, à compter de maintenant, ils sauront ce qu'il en est.


From what I heard yesterday, and from what I have been dealing with for the past year and one-half with respect to Devco's privatization and Bill C-11, the coal miners and the coal miners' representatives in the unions do not have any information about what is going to happen post-Devco.

D'après ce que j'ai entendu hier et d'après ce que j'ai appris depuis un an et demi que je m'occupe de la privatisation de Devco et du projet de loi C-11, les mineurs et leurs représentants syndicaux n'ont aucune information concernant ce qui va se passer après la cession de Devco.


Successor rights are very important to Devco employees in whatever happens on the day after the sale. As we said earlier, that is very questionable.

Les droits du syndicat successeur sont très importants pour les employés de Devco sans quoi, une fois la vente conclue, ce serait un saut dans l'inconnu et, comme nous l'avons déjà dit, tout cela est très hypothétique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happens with devco because after' ->

Date index: 2023-07-13
w