Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has been telling us for months that he cannot say anything " (Engels → Frans) :

He tells us whatever he wants and, when the margin of error on his six month deficit or surplus forecast is 63%, the only opportunity we have to say anything to him about that, without him having to be accountable to parliament, is when he presents his economic statement to the finance committee.

Il nous dit n'importe quoi. Quand il y a des écarts de 63 p. 100 dans ses prévisions de déficit ou de surplus pour une période de six mois, le seul endroit où on peut le lui dire sans qu'il soit contraint devant le Parlement, c'est lorsqu'il vient présenter son énoncé économique au Comit ...[+++]


Because if we organise sessions where we discuss the application of directives and the Commission official who attends remains silent or tells us things that are of little interest – perhaps because he cannot say what we really want to know – then the whole exercise becomes pointless.

De toute façon, si nous organisons des sessions au cours desquelles nous discutons de l'application des directives et que le fonctionnaire de la Commission qui y assiste est silencieux ou nous rapporte des choses peu intéressantes, peut-être parce qu'il ne peut pas dire ce que nous voulons vraiment savoir, le rôle de cet exercice est alors complètement inutile.


[Translation] Mr. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Mr. Speaker, the minister has been telling us for months that he cannot say anything in this House.

[Français] M. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Monsieur le Président, cela fait des mois et des mois que le ministre nous dit qu'il ne peut rien dire à cette Chambre.


For months the government has been telling us that it cannot do anything until we have the Gomery commission report.

Pendant des mois, le gouvernement nous a dit qu'il ne pouvait rien faire tant qu'il n'aurait pas le rapport de la Commission Gomery.


In saying that, he did not want to tell us everything that he knows or everything that he has experienced over the last number of months of these negotiations and discussions.

Cependant, M. le ministre n’a pas voulu nous dire tout ce qu’il savait ou tout ce qu’il a vécu ces derniers mois dans ces négociations et discussions.


He cannot bring back Bill C-7, as he is doing, without consulting, without checking anything, and saying whatever he wants, because that is what he has been doing since he became Minister of Justice on the issue of young offenders.

Il ne peut pas rappeler le projet de loi C-7, comme il le fait, sans consulter, sans vérifier quoi que ce soit, en disant n'importe quoi, parce que c'est ce qu'il fait depuis qu'il est ministre de la Justice, au sujet du dossier des jeunes contrevenants.


It will depend to a large extent on you, President-in-Office of the Council, if Mr Blix is to be given the time he tells us he needs in order to finish the job, and he says that that means not weeks or years, but rather months.

Cela dépend beaucoup de vous, Monsieur le président en exercice du Conseil, pour donner à M. Blix le temps dont il nous dit avoir besoin pour achever le travail, non pas des semaines et des années, nous a-t-il dit, mais des mois.


– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I should like to thank Mr Swoboda for the work he has carried out, although having said that, I must tell him that I cannot agree to his suggestion or to what he says in his report, because the Protocol is categorical on this matter.

- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais tout d’abord remercier M. Swoboda pour le travail qu’il a accompli, mais je dois cependant lui dire que je ne suis pas d’accord avec son point de vue ni avec ce qu’il affirme dans son rapport, parce que le protocole est catégorique.


And while the Commissioner is present and given that six months after the expiry of the agreement, negotiations with Cape Verde have ground to a halt, could he tell me if this deadlock is caused, as the press says, by differences on fishing opportunities and financial compensation, or by ...[+++]

Je profite de la présence du Commissaire et du blocage des négociations avec le Cap Vert, six mois après l'expiration de l'accord, pour poser une question : pourriez-vous me dire, Monsieur le Commissaire, si ce blocage est dû, comme le dit la presse, à des divergences sur les possibilités de pêche et la compensation financière, ou à l'attitude du gouvernement cap-verdien qui refuse que la Communauté lui dise ce qu'il doit faire de cette compensation ?


I also say that insofar as one person has been told that his remarks must be vetted and he cannot say something, the present public hearing process, the committee review process, the public procedure for review, is invalid.

J'affirme aussi que dans la mesure où on a dit à une personne que ses commentaires doivent être réprouvés et qu'il y a des choses qu'elle ne peut pas dire, le processus d'audiences publiques, le processus d'examen du comité, la procédure publique d'examen sont invalides.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has been telling us for months that he cannot say anything' ->

Date index: 2021-06-11
w