Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has left thousands dead " (Engels → Frans) :

The armed conflict since December 2013 has left thousands dead and over 2 million uprooted from their homes.

Le conflit armé qui fait rage depuis décembre 2013 a fait des milliers de morts et chassé plus de 2 millions de personnes de leurs foyers.


I. whereas in recent months there has been a series of attacks, counter-attacks, terrorist attacks and airstrikes carried out by all sides, which have further escalated the situation and left hundreds dead and hundreds of thousands internally displaced;

I. considérant que les derniers mois ont été marqués par une série d'attaques, de contre-attaques, d'attentats terroristes et de frappes aériennes menés par toutes les parties, ce qui a encore aggravé la situation avec pour conséquence des centaines de morts et des milliers de personnes déplacées à l'intérieur du pays;


E. whereas violence has repeatedly been sparked between tribal militias in South Sudan since its declared independence from Sudan in 2011; whereas the violence has left thousands of civilian dead, while the humanitarian situation has further deteriorated;

E. considérant que les violences ont, à plusieurs reprises, été attisées par les milices tribales au Soudan du Sud depuis sa déclaration d'indépendance à l'égard du Soudan en 2011; considérant que les violences ont fait des milliers de victimes civiles, alors que la situation humanitaire a continué de se détériorer;


Following the deadly earthquake, which caused multiple casualties and left many injured in Ecuador on Saturday evening, the Commission has taken immediate steps to provide coordinated European support to the relief efforts.

À la suite du séisme meurtrier qui a coûté la vie à de nombreuses personnes et en a blessé beaucoup d’autres samedi soir en Équateur, la Commission a pris immédiatement des mesures pour que l'Europe apporte un soutien coordonné aux opérations de secours.


The situation in CAR deteriorated rapidly after the December 5, 2013 attack in Bangui by anti-Balaka forces that left over 700 people dead.

La situation en RCA s'est rapidement détériorée après l'attaque menée par les forces antibalaka le 5 décembre 2013 à Bangui qui a fait plus de sept cents morts.


The situation in CAR deteriorated rapidly after the 5 December 2013 attack in Bangui by anti-balaka forces that left over 700 people dead.

La situation en RCA s'est rapidement détériorée après cette attaque des forces antibalaka, le 5 décembre 2013, à Bangui, qui a fait sept cents morts.


Moreover, for the thousands of anonymous session musicians who were at the peak of their careers in the late fifties and sixties, 'single equitable remuneration' for the broadcasting of their recordings is often the only source of income left from their artistic career.

En outre, pour les milliers de musiciens de studio anonymes qui étaient au sommet de leur carrière vers la fin des années 1950 et pendant les années 1960, la rémunération équitable et unique pour la diffusion de leurs enregistrements est souvent la seule source de revenus qui subsiste après leur carrière artistique.


A. having regard to the violent repression of protest demonstrations on 8 June 2005 following the postponement of the announcement of the final results of the general elections on 15 May 2005, which left 36 dead, more than 100 injured and led to thousands of arrests,

A. considérant la répression violente des manifestations de protestation qui ont eu lieu le 8 juin 2005 suite au report de la proclamation des résultats définitifs des élections législatives du 15 mai 2005 (36 morts, plus de 100 blessés et plusieurs milliers de personnes arrêtées),


A. alarmed by the worst outbreak of mainly ethnically motivated violence in Kosovo for five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about forty Orthodox churches, monasteries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. s'alarmant de la flambée de violence, à motivation essentiellement ethnique, au Kosovo, la plus grave depuis cinq ans, qui a fait des dizaines de victimes, un millier de blessés et entraîné la destruction de plusieurs centaines d'habitations et d'une quarantaine d'églises orthodoxes, monastères, écoles et autres édifices dans tout le Kosovo,


A. alarmed by the worst outbreak of violence in Kosovo in five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about 40 Orthodox churches, monastries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. inquiet de la vague de violence la plus grave survenue au Kosovo ces cinq dernières années, au cours de laquelle des dizaines de personnes ont perdu la vie et environ mille autres ont été blessées, tandis que plusieurs centaines de maisons et quelque quarante églises, monastères, écoles et autres bâtiments ont été détruits au Kosovo,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has left thousands dead' ->

Date index: 2020-12-12
w