Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have already shown e-health leadership " (Engels → Frans) :

European Health Ministers have already shown e-Health leadership in their Ministerial Declaration [53] at the 2003 e-Health Ministerial conference.

Les ministres européens de la santé ont déjà montré leur détermination à agir dans le domaine de la santé en ligne dans leur déclaration ministérielle [53] lors de la conférence ministérielle de 2003 consacrée à la santé en ligne.


By starting the process for establishing a longer term perspective for renewable energy, the European Commission wants to contribute to the continued leadership already shown by some JREC members, including some EU Member States.

En lançant le processus d'ouverture à long terme de perspectives pour les SER, la Commission européenne veut contribuer au maintien du leadership que possèdent déjà certains membres de la JREC, et notamment certains États membres de l'UE.


Some Member States have already shown creativity and success in linking innovation to the creation of jobs.

Certains États membres ont déjà fait preuve de créativité et ont enregistré de bons résultats en matière de liaison entre innovation et création d'emplois.


eGovernment has already shown to have significant effects on citizens' life.

L'eGovernment a déjà montré ses effets positifs dans la vie du citoyen.


Respondents to the CMU Mid-Term Review consultation underlined that technology and digitalisation have already shown they have a role to play and can overcome some of the barriers and current gaps in consumer financial services.

Les personnes ayant répondu à la consultation sur l'examen à mi-parcours de l'UMC ont souligné que la technologie et la numérisation avaient déjà montré qu'elles avaient un rôle à jouer et pouvaient permettre de surmonter certains obstacles et de combler certaines lacunes que présentent actuellement les services financiers aux consommateurs.


If Canadians depended upon leadership from the Reform Party, in whatever its newest incarnation, then we would now have already Americanized our health care system in exactly the way that actually some of the candidates for the leadership of its renamed party have been advocating.

Si les Canadiens s'en remettaient au leadership du Parti réformiste, quelle que soit sa réincarnation du moment, nous aurions déjà américanisé notre système de santé exactement selon le modèle préconisé par certains candidats à la direction du parti rebaptisé.


Recognizing this reality, some Canadian provinces have already shown leadership in creating sex offender registries, as has been mentioned by the member for Surrey Central and others.

Reconnaissant ce fait, certaines provinces canadiennes ont déjà fait preuve de leadership en mettant sur pied leur propre registre des délinquants sexuels, comme le député de Surrey Central et d'autres l'ont déjà souligné.


Through this legislation, the Government of Canada has already shown its commitment and leadership in having the nuclear industry deal responsibly with its waste.

Cette loi témoigne de la volonté du gouvernement du Canada à amener l'industrie nucléaire à traiter ces déchets de manière responsable, ainsi que du leadership du gouvernement en la matière.


As for Canada, two provinces have already shown leadership by directly addressing the issue of women on boards of directors.

Au Canada, deux provinces ont déjà fait preuve de leadership en s'attaquant directement au problème de la représentation féminine dans les conseils d'administration.


Yet Canada's Prime Minister has shown no such leadership. Canada's Minister of Health has shown no such leadership.

Pourtant, ni le premier ministre du Canada, ni la ministre de la Santé n'ont fait preuve d'un tel leadership.


w