Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "have been wiped out had something tragic happened during " (Engels → Frans) :

But black history isn't just about saying, “Hey, my ancestors were a part of the No. 2 Construction Battalion in a significant way”, or that the Carty brothers, who are related to me, could have been wiped out had something tragic happened during World War II. All of them, the whole family, a whole generation, could have been wiped out, but they all managed to come back.

Mais l'histoire des Noirs, ce n'est pas seulement de dire « Hé! Mes ancêtres ont joué un rôle important dans le 2 Bataillon de construction », ou « Les frères Carty, qui sont parents avec moi, auraient pu disparaître s'il y avait eu un événement tragique pendant la Seconde Guerre mondiale».


In these cases, tragically, before 1986 that risk benefit worked out in the case of tainted blood to cause infections with hepatitis C. However, the period 1986 to 1990 was the period during which something could have been done and was not done.

Dans les cas tragiques survenus avant 1986, une contamination sanguine a été à l'origine de l'hépatite C. Toutefois, entre 1986 et 1990, des mesures préventives auraient pu être prises et ne l'ont pas été.


The second one is a situation we've all been in: the government department, be it provincial or federal—and I've had it happen with both—gets to February or March, they have $50,000 in the budget for community programs or something, and they haven't spent it, so a rush call comes to the hospital board or to the board of educatio ...[+++]

Pour ce qui est du deuxième cas, nous avons tous connu une situation semblable. Un ministère, qu'il soit provincial ou fédéral—ça se produit aux deux niveaux—a encore, en février ou en mars, 50 000 $ inutilisés dans le budget des programmes communautaires, par exemple. Alors on se dépêche d'appeler le conseil d'administration d'un hôpital ou un conseil scolaire—dans mon cas cela a été un hôpital—pour demander: «Vous n'auriez pas un petit projet auquel nous pourrions contri ...[+++]


We asked for a transposition of directives, which has not happened, a reduction of deficits — Commissioner Almunia has pointed out that 12 of the 25 Member States are currently in a situation of excessive deficit — a communication on globalisation in order to make clear to the public the opportunities and challenges it presents — and if this communication had been produced, it would have spared us ...[+++]

Nous demandions la transposition des directives, ce qui n’a pas été fait, la réduction des déficits - le commissaire Almunia a souligné que 12 des 25 États membres ont actuellement un déficit excessif -, une communication sur la mondialisation afin d’expliquer clairement à l’opinion publique les perspectives et les défis qu’elle représente - et si cette communication avait été publiée, elle nous aurait évité quelques migraines - et nous réclamions également l’application des chartes sur les petites et moyennes entreprises, ce qui n’a pas été fait.


[Translation] Ms. Francine Lalonde: The Subcommittee had an interesting discussion and, since we have the full Committee here today, I wanted to draw attention during this stormy meeting—it has already happened, and may happen again—if I had been able to state my proposal, as I had tried to twice, I would have proposed that the ...[+++]

[Français] Mme Francine Lalonde: Nous avons eu une discussion intéressante au sous-comité et je voudrais, comme le comité est ici dans son entièreté, souligner qu'à l'occasion de cette réunion houleuse—c'est déjà arrivé; peut-être que cela arrivera de nouveau—si j'avais pu formuler ma proposition, ce que j'ai tenté de faire par deux fois sans succès, j'aurais proposé que le comité siège en Ontario et dans l'Ouest cette semaine.


Let us try to imagine what would happen if, in the light of the tragic experience of the revolt in Mazar-i-Sharif, the Americans had not taken all the necessary precautions to enable these fanatical fighters to be safely transported; fighters who, for years, have been trained to seek martyrdom by carrying out acts of the most mindless violence.

Essayons d'imaginer ce qui se serait produit si, forts de l'expérience tragique de la mutinerie de Mazar-i-Sharif, les Américains n'avaient pas pris toutes les précautions pour permettre le transport en sécurité de ces fanatiques, formés depuis des années à la recherche du martyre, dans l'exercice de la violence la plus aveugle.


[Translation] Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Madam Speaker, I had prepared a speech, but I am going to have to leave half of it out, because something happened during question period which I find extremely important.

[Français] Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Madame la Présidente, j'avais préparé un discours et je vais être obligée d'en mettre la moitié de côté, parce qu'il s'est passé aujourd'hui un incident, à la période des questions, que j'estime extrêmement important.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have been wiped out had something tragic happened during' ->

Date index: 2021-05-08
w