Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have concretely shown " (Engels → Frans) :

Recent incidents have shown the need to step-up action, and speed up the implementation of the concrete measures set out in the Agenda.

Les récents événements ont montré qu'il était indispensable d'intensifier l'action et d'accélérer la mise en œuvre des mesures concrètes présentées dans le programme.


Both the EU and San Marino have shown that concrete action can and will be taken in the fight against tax avoidance and tax evasion".

L’UE et la République de Saint-Marin ont toutes deux montré qu'il était possible d'agir concrètement pour lutter contre l’évasion et la fraude fiscales».


The countries have taken concrete measures in addressing established shortcomings and shown commitment to complete structural reforms in order to address illegal fishing.

Ces pays ont pris des mesures concrètes pour remédier aux lacunes constatées et montré une volonté de parachever les réformes structurelles afin de lutter contre la pêche illicite.


The Liberal government could have taken advantage of the initial days of this new Parliament to take some concrete action that would have shown they have a number of answers to the problems besetting Canadian and Quebec society.

Le gouvernement libéral aurait pu profiter des premiers jours de cette Législature pour poser des gestes concrets qui auraient démontré qu'ils ont des solutions à proposer pour régler les problèmes des sociétés canadienne et québécoise.


Recalls, therefore, all its resolutions, debates and findings from missions in 2009 on fundamental-rights issues, which have shown that there are many outstanding issues and specific cases of violation of fundamental rights, which require urgent concrete steps, mid-term strategies and long-term solutions, as well as follow-up by EU institutions; such as:

rappelle dès lors ses résolutions et débats ainsi que les résultats des missions sur les questions des droits fondamentaux de 2009, desquelles il ressort que de nombreux problèmes sont en souffrance et que des cas précis de violation des droits fondamentaux appellent une action d’urgence et concrète, de même que des stratégies à moyen terme et des solutions à long terme et un suivi de la part des institutions de l'UE, notamment:


- Continue to make ample use of project/working groups and exchanges, which were found to be the most effective action types by beneficiaries, and when well-focused, have shown themselves to be capable of producing very useful, tangible and concrete results.

- continuer à faire largement appel aux groupes de projet et de travail et aux échanges, types d’actions que les bénéficiaires ont déclaré être les plus efficaces et qui, lorsqu’ils sont bien ciblés, ont montré qu'ils pouvaient donner lieu à des résultats très utiles, tangibles et concrets;


Therefore, the Court of First Instance did not err in law in finding, in paragraphs 58 and 95 of the judgment under appeal, that the Board of Appeal could legitimately have based its finding that the wrapping at issue is not unusual in trade on facts shown by practical experience generally acquired in the marketing of confectionery and likely to be known by anyone, and in particular by consumers of confectionery, without that Board being required to provide concrete examples. ...[+++]

54 Dès lors, le Tribunal n’a pas commis d’erreur de droit en jugeant, aux points 58 et 95 de l’arrêt attaqué, que la chambre de recours avait pu légitimement fonder sa constatation que l’emballage en cause n’est pas inhabituel dans le commerce sur des faits qui résultent de l’expérience pratique généralement acquise de la commercialisation des confiseries et sont susceptibles d’être connus de toute personne, et notamment des consommateurs de confiseries, sans que ladite chambre soit tenue de fournir des exemples concrets.


Oil catastrophes have concretely shown that relying on good luck costs society dear.

Les catastrophes pétrolières ont montré de façon concrète que se fier à la chance coûte cher à la société.


Had these senators shown a little more independence, they would have made responsible and concrete proposals to remedy, ever so slightly, the most obvious aberrations of the GST.

Si ces sénateurs avaient affiché un peu plus d'indépendance, ils auraient avancé des propositions responsables et concrètes visant à modifier, un tant soit peu, les aberrations les plus flagrantes de la TPS


It only makes good common sense to wait until we see what happens and to do independent testing so that we have concrete evidence one way or the other (1050) Certainly this party supports the banning of MMT if it can be shown in independent testing that it is a problem.

Le simple bon sens nous dit d'attendre pour voir ce qui arrivera et de procéder à des essais indépendants de sorte que nous ayons des données concrètes d'une façon ou d'une autre (1050) Notre parti est certes favorable à l'interdiction du MMT si des essais indépendants réussissent à démontrer qu'il constitue un problème.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have concretely shown' ->

Date index: 2021-12-07
w