Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have held debates " (Engels → Frans) :

Almost 500 of these interactive public debates have been held in 160 locations since 2012, and the Commission will increase their frequency between now and the European elections in May 2019, with a target of reaching around 500 more events.

Près de 500 de ces débats publics interactifs se sont tenus sur 160 sites depuis 2012 et la Commission va accroître leur fréquence d'ici aux élections européennes de mai 2019, l'objectif étant d'organiser quelque 500 manifestations supplémentaires.


This debate should unfold first and foremost in the European institutions: in the Council and in the European Parliament in extensions of discussions on the future of research in Europe that have been held in recent years and also in the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.

Ce débat devrait tout d'abord se dérouler dans les Institutions européennes : au Conseil et au Parlement européen dans le prolongement des discussions sur l'avenir de la recherche en Europe qui y ont eu lieu au cours des dernières années, ainsi qu'au Comité Economique et Social et au Comité des Régions.


The College also held an orientation debate on changes to the 2010 Framework Agreement on relations between the European Parliament and the Commission so as to allow Commissioners to be candidates to EP elections without having to take a leave of absence and provided that ethical rules are respected – as announced in President Juncker's State of the Union Address.

Le collège a également tenu un débat d'orientation sur la modification de l'accord-cadre de 2010 sur les relations entre le Parlement européen et la Commission, afin de permettre aux membres de la Commission de se porter candidats aux élections au PE sans devoir se mettre en congé et à condition que les règles d'éthique soient respectées - comme l'a annoncé le Président Juncker dans son discours sur l'état de l'Union.


Various Commissioners have already held debates across Europe. Many more Dialogues will take place all over the European Union until the end of 2013 and in the first few months of 2014 – which will see European, national and local politicians engaging in a debate with citizens from all walks of life.

De tels débats ont déjà eu lieu aux quatre coins de l’Europe à l’initiative de différents commissaires et bien d’autres seront encore organisés dans toute l’Union d’ici la fin de l’année 2013, ainsi que dans les premiers mois de 2014. Ils réuniront des responsables politiques européens, nationaux et locaux, mais aussi des citoyens de tous horizons.


These measures have been taken on the basis of commitments made by President Juncker in his State of the Union speech on 9 September 2015, and following the first orientation debate held by the College on 27 January 2016.

Ces mesures ont été adoptées sur la base des engagements pris par le Président Juncker dans son discours sur l'état de l'Union du 9 septembre 2015, et à la suite du premier débat d'orientation tenu par le collège le 27 janvier 2016.


Approximately two to two-and-a-half hours of House business are displaced by an emergency debate held on this day because the ordinary hour of adjournment on Friday is 2:30 p.m. Since this Standing Order came into effect in 1987, no emergency debates have been held on Friday, although on two occasions the Speaker has deferred such a debate until the following Monday at 8:00 p.m.

Lorsqu’un débat d’urgence se tient le vendredi, où l’heure habituelle d’ajournement est 14 h 30, environ deux heures ou deux heures et demie de travaux de la Chambre sont donc déplacées. Depuis l’entrée en vigueur de cet article du Règlement en 1987 , aucun débat d’urgence n’a eu lieu le vendredi, mais le Président a dans deux cas reporté un tel débat à 20 heures le lundi suivant .


The problem is, and we have covered this on numerous occasions, we have Directive 2006/114/EC, we discussed the matter in 2008 in the Committee on Petitions, and we have held debates here in plenary, but the problem is continuing and even growing in size.

Le problème, et nous en avons parlé à plusieurs occasions, est que nous avons la directive 2006/114/CE, nous avons abordé la question en 2008 au sein de la commission des pétitions et nous avons tenu des débats ici en plénière, mais le problème demeure et s’intensifie.


We have gone through the three readings and, even if the bill is divided, the Bloc's position remains unchanged (1740) We spoke in committee, we heard witnesses, we held debates in this House, but unfortunately the basic issue was never addressed.

Nous avons fait les trois lectures, et même si on le scinde, cela ne changera pas la position du Bloc québécois (1740) Pourtant, nous avons fait des allocutions en comité, nous avons entendu des témoins et nous avons eu des débats à la Chambre.


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, we have followed the rules of procedure and, on several occasions since I became Prime Minister, have held debates here in the House of Commons.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, nous avons suivi les règles de la Chambre des communes, et à plusieurs reprises depuis que je suis premier ministre, il y a toujours eu des débats ici à la Chambre des communes.


It is important, I believe, to acknowledge that senators have held differing opinions in the course of this debate on various elements, and these opinions have been sincerely held and have been very articulately advanced.

Je pense qu'il est important de signaler que, au cours du présent débat, les sénateurs ont défendu des opinions divergentes sur différents éléments et qu'ils étaient sincères dans leur conviction qu'ils ont exprimée avec éloquence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have held debates' ->

Date index: 2021-08-26
w