Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Things that once seemed impossible have become reality.

Traduction de «have seemed impossible » (Anglais → Français) :

It seems impossible, but this government and its predecessors have been permitting killers to walk free just because their victims have managed to survive, often in a comatose or vegetative state.

Aussi inconcevable que cela puisse paraître, le gouvernement et les gouvernements qui l'ont précédé ont permis à des tueurs de conserver leur liberté simplement parce que leur victime avait survécu, souvent dans un état comateux ou végétatif.


Railway undertakings seem to have actively tried to find alternatives where carriage was impossible.

Les entreprises ferroviaires semblent avoir cherché activement des solutions de remplacement lorsque le transport s'avérait impossible.


But it seems impossible to me that you have the public complaints commission, which has just had its funding slashed by 40%, which doesn't have the legislative mandate to be able to actually compel information and do proactive work, and in many cases you have to have public inquiries at an astounding additional cost.

Cela me paraît insensé que la commission des plaintes publiques, qui a vu son financement réduit de 40 p. 100, n'ait pas le mandat légal lui permettant de recueillir de l'information et de travailler de façon proactive; de plus, elle doit souvent recourir à des enquêtes publiques qui impliquent des coûts faramineux.


Enrique Barón Crespo, European Parliament representative at the Intergovernmental Conference – (ES) President-in-Office of the Council, President of the Commission, ladies and gentlemen, I can testify as someone who was present at the end of the Intergovernmental Conference – I think that it is the first time that the President and the three representatives have been admitted to the Conference – and I can say that the Portuguese Presidency has listened to the European Parliament: firstly by restoring citizenship, something that appeared to be impossible until mid ...[+++]

représentant du Parlement européen à la conférence intergouvernementale – (ES) M. le Président en exercice du Conseil, M. le Président de la Commission, mesdames et messieurs, je peux témoigner en tant que personne présente à la fin de la conférence intergouvernementale – je pense que c'est la première fois que le président et les trois représentants ont été admis à la conférence – et je peux dire que le présidence portugaise a écouté le Parlement européen: d'abord en restaurant la citoyenneté, quelque chose qui semblait impossible jusqu'à la mi-septembre, et ensuite, en accordant un traitement adéquat à la ...[+++]


What we are fighting about is the prevention of suffering, and that is why I should like to congratulate the Presidency of the Council, for I know, Mr Schroeder, that you too have done the seemingly impossible, and that is why I find so much of the hysteria, indulged in by the Greens in particular, quite incomprehensible.

L’objectif de notre combat, c’est prévenir la souffrance, et c’est la raison pour laquelle je voudrais féliciter la présidence du Conseil, car je sais, Monsieur Schroeder, que vous avez, vous aussi, accompli ce qui semblait impossible, et c’est pourquoi je trouve toute cette hystérie, dont font notamment preuve les Verts, tout à fait incompréhensible.


It is the tenth anniversary of the Barcelona Process, there are peaceful developments between Israel and Palestine in the Middle East – something that would have seemed impossible only a few months ago – and President Yushchenko is here with us today – from an eastern part of the neighbourhood where democracy and human rights are increasingly being asserted.

C’est le dixième anniversaire du processus de Barcelone, les relations entre Israël et la Palestine connaissent une certaine pacification au Moyen-Orient - chose qui semblait impossible il y a quelques mois seulement - et le président Iouchtchenko est ici avec nous aujourd’hui pour nous parler de nos voisins de l’est qui revendiquent de plus en plus la démocratie et les droits de l’homme.


They have achieved a large degree of consensus which seemed impossible just a few months ago.

Ils ont atteint un degré élevé de consensus, ce qui paraissait impossible il y a quelques mois encore.


There Russia took the ill-advised step of calling for a vote on the illegality of NATO recourse to force in the humanitarian intervention in Kosovo, and it lost that vote by, I think, 12 votes to 3, and ever since it's been firmly asserted by international lawyers, including myself, that that negative vote on the censure motion was the closest thing you needed to have to ratifying the recourse to force, even in the absence of an affirmative Security Council resolution (0955) The charter evolves in practice, and lots of things that would have seemed impossible in a literal reading of the charter as it was drafted in 1945 have become accep ...[+++]

Dans ce cas, la Russie a eu l'idée mal avisée de réclamer un vote portant sur l'illégalité du recours à la force par l'OTAN dans cette intervention à des fins humanitaires et elle a perdu ce vote par 12 voix contre 3, je crois, et depuis, les spécialistes du droit international, dont moi-même, affirment clairement que le vote négatif sur la motion de censure était la chose qui se rapprochait le plus de ce que vous avez de besoin pour ratifier le recours à la force, même en l'absence d'une résolution affirmative du Conseil de sécurité (0955) Dans la pratique, la Charte évolue et beaucoup de choses qui auraient semblé ...[+++]


Things that once seemed impossible have become reality.

Des choses qui semblaient auparavant impossibles sont devenues réalité.


Together we have achieved what seemed impossible only four years ago.

Ensemble, nous avons fait ce qui semblait impossible il y a quatre ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have seemed impossible' ->

Date index: 2024-05-31
w