[
I would like to add that in Piedmont, which is the regi
on I come from, not only is Piedmontese still spoken, which is an extraordinary language with beautiful literature and grammar that dates back as far as the
eighteenth century, there are two other minority languages: Ladin and Walser, that are also spoken in Val d’Aosta. Both Piedmontese and the other two
minority languages have ...[+++] suffered and continue to suffer now, in 2003, from serious oppression by the centralist Italian state, and this is certainly one of the reasons for fighting to obtain federalism in Italy
without delay, and demand full freedom and independence for our lovely region of Piedmont and for a free Padania.]
[Je voudrais ajouter qu’au Piémont, la région dont je proviens,
nous continuons de parler non seulement le piémontais - une langue extraordinaire dotée d’une littérature magnifique et d’une grammaire qui remonte au XVIIIe siècle - mais aussi deux autres langues minoritaires, le ladin et le walser, qui son
t également parlées dans le Val d’Aoste. Ce
s trois langues ont souffert et continuent de souffrir, en 2003, de l’oppression de l’État italien, et c’es
...[+++]t là certainement l’une des raisons qui motivent la lutte pour un passage immédiat au fédéralisme en Italie, ainsi que pour l’obtention de l’indépendance pour notre magnifique région du Piémont et pour une Padanie libre.]