Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «having been an agreement that only became real » (Anglais → Français) :

These new agreements can only be concluded once they have aligned their rules with ours and shown themselves to be capable of enforcing the rules effectively.

Ces nouveaux accords ne pourront être passés que lorsque ces pays auront aligné leur réglementation sur la nôtre et prouvé qu'ils sont capables de la mettre en vigueur avec efficacité.


Crises, and particularly complex crises, which often last several years, nevertheless have a devastating effect on the schooling of children, sometimes creating real "lost generations", which have only known crises and violence and which have been unable to follow any form of schooling.

Les crises et particulièrement les crises complexes qui durent souvent de nombreuses années ont cependant un effet dévastateur sur la scolarisation des enfants, générant parfois de véritables «générations perdues» qui n’ont connu que la crise et la violence et n’ont pu suivre aucune forme de scolarisation.


Such an agreement may only be concluded after the events giving rise to the entitlement have occurred.

Un tel accord ne peut être conclu qu'après la survenue des événements ouvrant le droit à indemnisation".


The agreement will enter into force only after the parties have notified each other that their respective internal procedures for entry into force have been completed (which, on the EU side, requires that the Council adopts a decision to conclude the agreement following consent by the European Parliament).

L’accord entrera en vigueur uniquement lorsque chacune des parties aura notifié à l’autre que les procédures internes requises pour l’entrée en vigueur ont été menées à bien (ce qui, au niveau européen, nécessite que le Conseil adopte une décision pour conclure l’accord après le consentement du Parlement européen).


Although our counterparts have done important work, and despite my gratitude to them for doing so and thus enabling themselves to really get to grips with these issues, I have to say that I am less happy about our entering into another obligation, as anyone reading the text of this interinstitutional agreement could only wonder what added value would thereby accrue to Parliament over and above its rights as laid down in the Treatie ...[+++]

Bien que nos homologues aient réalisé un important travail et malgré ma gratitude envers eux pour l’avoir fait et donc pour s’être permis de véritablement s’attaquer à ces questions, je dois dire que je suis moins enchantée par le fait que nous contractions une nouvelle obligation. En effet, quiconque lit le texte de cet accord interinstitutionnel ne peut que se demander quelle valeur ajoutée reviendrait de ce fait au Parlement au-delà de ses droits tels que prévus par les Traités.


Not only are tuberculosis, AIDS and malaria a cause of suffering for many, many people, they have also became real obstacles to the economic, social and cultural development of entire regions of our planet. Furthermore, they undermine the other initiatives we are taking to create a fairer world.

En effet, la tuberculose, le sida et le paludisme sont non seulement la source de souffrances pour de nombreuses populations, mais sont également devenus de véritables obstacles au développement économique, social et culturel de régions entières de la planète, sans compter qu'ils réduisent à néant beaucoup de nos autres initiatives pour un monde plus juste.


We have too much experience not to be familiar with the wheels within wheels and traps hidden in this kind of agreement, which only come to light after the event, when we have already signed on the dotted line.

Nous connaissons trop, par expérience, les engrenages et les pièges cachés dans ce genre de traité que l'on découvre après coup, quand on a déjà signé.


This is the reason why we have included a long amendment in the resolution which expressly states the achievements of the agreement and which also states that this agreement in sui has no legal character. It forms an exception, an agreement that only applies to this particular situation.

Voilà pourquoi nous avons intégré un long amendement dans la résolution, dans lequel nous définissons expressément les acquis de l'accord et où nous stipulons que l'accord en soi est dépourvu de caractère juridique : il s'agit d'une exception, d'un accord exclusivement applicable à cette situation.


2. The first annual financing agreement may only be signed on behalf of the Commission when the following conditions have been met:

2. La première convention annuelle de financement ne peut être signée au nom de la Commission que si les conditions suivantes ont été remplies:


Nonetheless, Parliament regretted to note that the agreement covers only successive employment relationships, that the rules designed to prevent abuse through successive fixed-term contracts contain no qualitative or quantitative obligations, and that no provision is made for priority access to jobs created or for these workers to have access to appropriate vocational training.

Mais le Parlement a déploré le fait que l'accord ne traite que des relations de travail successives, que les règles destinées à empêcher le recours abusif aux contrats à durée déterminée successifs ne contiennent pas d'obligations qualitatives ou quantitatives, et enfin qu'aucun accès prioritaire aux emplois créés ni d'accès de ces travailleurs à des possibilités de formation professionnelle adaptées ne soient prévus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'having been an agreement that only became real' ->

Date index: 2024-10-01
w