The coordinator would have powers to set timelines and would be accountable for ensuring that federal authorities fulfill their obligations under the act in a timely manner, since justice delayed is justice denied in terms of holding back unnecessarily the information that is provided through the public registry, and the scoping and recommendations that are entrenched in Bill C-9.
Celui-ci aurait le pouvoir de fixer des échéanciers et de veiller à ce que l'administration fédérale s'acquitte en temps opportun des obligations que lui impose la loi, dans la mesure où « justice différée est justice refusée » lorsqu'il est question de retenir inutilement l'information fournie par l'entremise du registre public. Il y a aussi lieu de penser à la détermination de la portée et aux recommandations prévues dans le projet de loi C-9.