Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "house commons in march 1996 would afford directors some " (Engels → Frans) :

Amendments to the Bankruptcy and Insolvency Act (Bill C-5) (< 19> ) tabled in the House of Commons in March 1996 would afford directors some protection from personal liability imposed by statute for corporate obligations.

Le projet de loi C-5, Loi sur la faillite et l'insolvabilité(< 19> ), déposé à la Chambre des communes en mars 1996, protège dans une certaine mesure les administrateurs contre la responsabilité personnelle que leur font encourir les lois à l'égard des obligations d'une société.


I would like to remind you of the questions we were putting to you in the House of Commons last March about a deficit of some $10 billion.

Je me permets de vous rappeler les questions que nous vous posions à la Chambre des communes en mars dernier au sujet d'un déficit de quelque 10 milliards de dollars.


In April 1995, the then Minister embarked on a process to amend the Act, assuring leaders that only changes with First Nations support would proceed (13) Strong negative reactions to September 1996 proposals from segments of First Nations leadership resulted in some pre-introduction revision to Bill C-79, the Indian Act Optional Modification Act, which was tabled in the House ...[+++]

En avril 1995, le Ministre d’alors a entamé un processus destiné à modifier la Loi et a assuré aux chefs que seuls seraient apportés les changements avalisés par les Premières nations(13). En raison des vives réactions négatives de certains groupes de dirigeants autochtones aux propositions de septembre 1996, le projet de loi C-79 : Loi proposée sur la modification facultative de l’application de la Loi sur les Indiens, a été modifié avant d’être déposé à la Chambre des communes ...[+++]


Accordingly, there have been discussions and I believe you would find consent for the following motion: That, in relation to the order of references adopted by the Senate on March 21, and by the House of Commons on March 12, 1996, the House extends the reporting date of the Special Joint Committee on a Code of Conduc ...[+++]

Par conséquent, il y a eu des consultations entre les partis et vous constaterez, je crois, que la Chambre donnerait le consente-ment unanime à l'égard de la motion qui suit: Que, en relation avec les ordres de renvoi adoptés par le Sénat le 21 mars et la Chambre des communes le 12 mars 1996, la Chambre reporte la date limite à laquelle le Comité mixte spécial sur un code de conduite doive f ...[+++]


Certainly, if one were to substitute " imagine" for " deem" in the House of Commons order as moved by Mr. Gray on March 1, 1996, it would read:

Si l'on remplaçait «réputé» par «supposé» dans la motion présentée à la Chambre des communes par M. Gray le 1er mars 1996, la motion se lirait comme suit:




Anderen hebben gezocht naar : march 1996 would afford     house     house of commons     commons in march     march     march 1996 would     would afford     would afford directors     afford directors some     commons last march     would     deficit of some     september     nations support would     resulted in some     you would find     senate on march     march 12     believe you would     code     gray on march     march 1     house commons in march 1996 would afford directors some     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house commons in march 1996 would afford directors some' ->

Date index: 2021-06-23
w