Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "house could always debate whether " (Engels → Frans) :

It is also in the process of defining the ground rules for the future and, in this regard, I think it important that the bill be reviewed, that there be a series of amendments making it more acceptable and, ultimately, if ever the goal of legitimate use of contributors' funds is attained, the House could always debate whether the bill was acceptable or whether more changes were required.

On est aussi en train de définir les règles du jeu pour le futur et, en ce sens, je crois qu'il serait important que le projet de loi soit réétudié, qu'on reçoive un ensemble d'amendements qui le rende plus acceptable et, à la limite, si jamais l'objectif d'une utilisation honnête des fonds cotisés était atteint, on pourrait toujours considérer si effectivement le projet de loi devient acceptable ou s'il y a encore des éléments à finaliser.


I would tend to agree with Mr. Solomon, who said that, in a pinch, we could always debate a motion in the House, in order to satisfy someone in our riding, even though we did not want the motion to be voted on.

J'abonderais peut-être dans le même sens que M. Solomon, qui disait qu'à la rigueur, on pourrait toujours, afin de satisfaire aux exigences d'un de nos commettants, débattre en Chambre d'une motion bien qu'on ne veuille pas qu'elle fasse l'objet d'un vote.


If this were merely a question of internal military discipline, we could always debate it, but the problem is that summary trials leave indelible marks on people’s lives in the form of criminal records.

Si ce n'était qu'une question de discipline interne à la vie militaire, on pourrait toujours en discuter, mais le problème est que les procès sommaire laissent des traces indélébiles sur la vie des gens sous forme de casiers judiciaires.


Two weeks ago we had an opposition day motion in this House where we debated whether or not the government should proceed with the public inquiry immediately.

Il y a deux semaines, nous avons débattu à la Chambre une motion de l'opposition qui nous a amenés à nous demander si le gouvernement devrait ou non instituer une enquête publique immédiatement.


Secondly, on labelling, it was always debatable whether labelling would be enough.

Deuxièmement, concernant l’étiquetage, le fait de savoir si celui-ci est suffisant fait toujours l’objet de débats.


When I observed those holding me, I always wondered whether I could act like them.

Lorsque j’observais mes bourreaux, je me demandais toujours si j’aurais pu agir comme eux.


Terrorists and organised criminals use modern technology while we, in this House, argue and debate whether our police and intelligence services should have access to the same tools and the same technology.

Le terrorisme et la criminalité organisée utilisent des technologies modernes alors qu’au sein de cette Assemblée, nous argumentons et débattons de l’éventualité que nos services de police et de renseignements aient accès aux mêmes outils et aux mêmes technologies.


The good thing about the proposal is that it answers the question ‘to inoculate or not to inoculate?’ As you know – and I know all the more, having been in this House for longer – this has been the subject of debate over many years, the issue always being whether vaccination should be ongoing or, alternatively, prophylactic and in response to a specific occurrence of di ...[+++]

Le point positif de la proposition est qu’elle répond à la question de savoir s’il convient d’inoculer un vaccin ou pas. Vous n’êtes pas sans savoir - ni moi, a fortiori, de par ma longue présence en cette Assemblée - que ce sujet fait l’objet de débats depuis des années, la question étant toujours de savoir s’il convient d’opter pour une vaccination systématique ou plutôt prophylactique, en réponse à une apparition spécifique de la maladie.


Could I ask whether you agree with me that the EU Fundamental Rights Agency, which has broad support in this House, is something that could be strongly developed under your watch and that we should ask the Member States who have yet to implement anti-discrimination legislation to do so as quickly as possible?

Permettez-moi de vous demander si, comme moi, vous pensez que le projet de l’Agence européenne des droits fondamentaux, qui bénéficie d’un large soutien au sein de cette Assemblée, pourrait être considérablement développé sous votre présidence, et que nous devons demander aux États membres qui n’ont pas encore mis en œuvre la législation antidiscriminatoire de s’y employer dès que possible.


Once you had that set as a scenario, you could then debate whether you could make it with the budget that you had and whether your force structure was going to be sufficient to do the job.

Une fois ce scénario établi, on pourra alors discuter de la question de savoir si on peut atteindre cet objectif grâce au budget actuel et si la structure des Forces est suffisante pour remplir cette tâche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house could always debate whether' ->

Date index: 2023-06-27
w