Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «house party there were always fiddlers » (Anglais → Français) :

Fiddling was a way of life for me growing up in Cape Breton, and, whenever my parents had a house party, there were always fiddlers and lots of dancing.

Le violon faisait partie de notre mode de vie lorsque j'ai grandi au Cap-Breton. Chaque fois que mes parents faisaient une fête chez nous, il y avait toujours des violoneux et beaucoup de danseurs.


When we made presentations to the House of Commons and the members of the various parties there, they were enquiring, as were some of the senators this morning, if there was any political division along party lines with respect to whether the amended Term 17 should be passed in the province.

Quand nous avons pris la parole devant la Chambre des communes et devant les députés des différents partis ici même, on nous a demandé, comme l'ont fait certains sénateurs ce matin, s'il y avait une division entre les partis quant à leur position relativement à l'adoption de la version modifiée de la clause 17.


The appointment and role of the Speaker were clearly defined in the Constitution Act, 1867 and subsequently in the Parliament of Canada Act and the Standing Orders of the House of Commons. In addition, political parties and party government have always been a part of the Canadian House.

En outre, les partis politiques et le gouvernement de parti ont toujours figuré dans le paysage de la Chambre, au Canada, tandis que les Communes britanniques ont vu le système de gouvernement de parti évoluer pendant 150 ans, depuis la fin du dix-septième siècle .


Therefore, before the bill was tabled, there were always public consultations, yes, but also House consultations with the different constituents here or the different parties.

Par conséquent, avant que pareilles mesures législatives soient déposées, des consultations publiques étaient tenues et la Chambre menait même des consultations auprès des différents intervenants et partis politiques.


Equally there were concerns – and those concerns still remain in this House – that there was an attempt to claw back on access to documents, not least in the redefining of documents – the notion that whole files could be exempted – and attempting to redefine the notion of the third-party veto.

De même, d’aucuns se sont inquiétés - et ces inquiétudes persistent dans cette Assemblée - d’une tentative de reprise en main de l’accès aux documents, en particulier au niveau de la redéfinition des documents - la notion que des fichiers entiers pourraient être exemptés - et de la tentative de redéfinition de la notion de droit de veto des tierces parties.


I believe that, in addition to listening to the opinion of the Member States, as I shall be doing, I shall continue to listen to what is said in the European Parliament, as I have done this morning, even though I have clearly understood that there are on the various sides of this House different opinions that are not always consistent, because I am aware of what Parliament’s majority line is. I shall listen to ...[+++]

Je pense qu’au-delà de l’écoute de l’opinion des États membres qui sera la mienne, je continuerai, comme je l’ai fait ce matin, à écouter ce qui se dira au Parlement européen – même si j’ai bien compris qu’il y a sur vos bancs des opinions différentes qui ne sont pas toujours cohérentes, car je sais quelle est la ligne majoritaire du Parlement – j’écouterai le Parlement et toutes les parties intéressées ainsi que les associations dans le cadre de cette consultation pour une meilleure coordination européenne.


It is not the case – and I would like to thank Mrs Weber for giving such a clear speech – that these incidents and murders in the Caucasus are in any way random or the work of some dark force, but rather, since Mr Putin came to power, which is linked to the matter of Chechnya and the mysterious explosion of houses in Moscow, there has been a trail of blood there for years that always leads back to Chechnya and affects innocent peop ...[+++]

Il n’est pas vrai – et je voudrais remercier ici M Weber pour ses paroles claires – que ces événements, ces assassinats soient, d’une manière quelconque, le fait du hasard ou l’œuvre de quelque force obscure; bien plutôt, depuis l’accession de M. Poutine au pouvoir, liée à la question de la Tchétchénie et à l’explosion mystérieuse de plusieurs immeubles à Moscou, c’est une trainée de sang qui, depuis des années, nous ramène à la Tchétchénie et frappe des innocents, des civils et plus particulièrement des militants des droits de l’homme qui, comme ceux qui ont été cités – et nombre de ces personnes étaient connues de nous personnellement ...[+++]


I wish the House were always as full as it is this morning, although there is still room for a few more, and so, on Thursday, the day after tomorrow, I shall be submitting a proposal to the group chairmen for a comprehensive reform of the way this House works.

Je voudrais que l’Assemblée soit toujours aussi pleine que ce matin, bien que certains manquent encore, aussi soumettrai-je jeudi - après-demain - aux présidents des groupes politiques une proposition de réforme globale des activités du Parlement européen.


Yet Iraq never complied with this Security Council Resolution – just as it failed to cooperate with the UN throughout the 1990s – there were nine Security Council Resolutions – either refusing entry to UN inspectors, or imposing unacceptable conditions on their operations. This House has always been absolutely clear about the importance of the UN in securing better global governance of our troubled planet and I do not think that you can exempt Iraq from those considerations.

L'Irak n'a cependant jamais respecté cette résolution du Conseil de sécurité - pas plus d'ailleurs que les huit autres -, tout comme il a manqué de coopérer avec les Nations unies tout au long des années 90, soit en refusant l'entrée des inspecteurs de l'ONU, soit en posant des conditions inacceptables à l'accomplissement de leur mission. Cette Assemblée a toujours affirmé sans ambiguïté l'importance des Nations unies dans la recherche d'une meilleure gestion mondiale de notre planète agitée, et je ne pense pas que l'on puisse exempter l'Irak de ces considérations.


Everywhere in the world, in any democracy, when there is no clear and democratic law providing for public financing of political parties, there is always the risk that the ruling party, upon taking control, will be unable as a government to make real decisions, good decisions such as abolishing all the fiscal inequities of our system (1035) I remember very clearly that when Liberals were the Offic ...[+++]

Elle se pose partout à travers le monde, dans toute démocratie: aussitôt qu'il y a absence d'une loi sur le financement des partis politiques, d'une loi claire et démocratique, d'une loi populaire, de financement populaire, il y a toujours le risque qu'un parti, lorsqu'il arrive au pouvoir, lorsqu'il a les rênes du pouvoir, que ce gouvernement ait les mains liées et qu'il ne prenne pas les vraies décisions, qu'il ne prenne pas les bonnes décisions, entre autres celles qui viseraient à éliminer toutes les injustices ...[+++]




D'autres ont cherché : had a house     house party     there     there were always     were always fiddlers     house     division along party     various parties     they     parties and party     speaker     government have always     standing orders     but also house     different parties     tabled     equally     whole files     all interested parties     understood     not always     various sides     explosion of houses     these people     years that always     incidents and murders     wish the house     although     house were always     operations this house          house has always     ruling party     liberals     there is always     house party there were always fiddlers     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house party there were always fiddlers' ->

Date index: 2024-02-20
w