Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "i denounced during yesterday " (Engels → Frans) :

The European Commission reported on the impressive progress in the implementation of the EU Facility for Refugees in Turkey, during the 8th meeting of the Steering Committee of the Facility, that took place in Brussels yesterday.

La Commission européenne a rendu compte des avancées impressionnantes dans la mise en œuvre de la facilité de l'UE en faveur des réfugiés en Turquie, lors de la 8 réunion du comité directeur de la facilité qui s'est tenue hier à Bruxelles.


This was announced yesterday by High Representative/Vice-President Federica Mogherini during a high-level event on the Syria crisis, hosted by the EU in the margins of the 72 UN General Assembly in New York and attended by close to 50 countries and partners.

C'est ce qu'a annoncé ce jour la haute représentante/vice-présidente, M Federica Mogherini, lors d'une rencontre à haut niveau sur la crise en Syrie organisée par l'UE en marge de la 72 assemblée générale des Nations unies à New York et à laquelle ont participé une cinquantaine de pays et de partenaires.


Yesterday (5 October 2015) European Commission President Juncker handed over a Draft Action Plan on support of refugees and migration management to President Erdoğan during the latter's visit to Brussels.

Hier (5 octobre 2015), le président de la Commission européenne Jean-Claude Juncker a remis au Président de la République de Turquie Recep Tayyip Erdoğan, en visite à Bruxelles, un projet de plan d'action pour le soutien aux réfugiés et la gestion des migrations.


I believe that what Mr Trichet said during yesterday’s debate – there were not many people present during the debate – is very significant.

Dans le débat d’hier – il n’y a avait pas beaucoup de personnes présentes lors du débat –, il me semble que ce que M. Trichet a dit est très important.


One might even say that the people who drafted it were trying to illustrate the failings that I denounced during yesterday’s debate: increasing regulation (see paragraph 18 for example), coordination (paragraph 2), and even ‘enhanced synchronisation of coordination processes’ (paragraph 15); nothing on the problems of cutting compulsory levies, supporting wealth creators or restoring Community preferences.

On dirait même que ses rédacteurs ont cherché à illustrer les défauts que je dénonçais au cours du débat d’hier: toujours plus de réglementation (voir par exemple paragraphe 18), de coordinations (paragraphe 2), et même de "synchronisation renforcée des processus de coordination" (paragraphe 15); rien sur les problèmes des prélèvements obligatoires à réduire, des créateurs de richesses à défendre, des préférences communautaires à réhabiliter.


2. The provisions of bilateral Agreements or arrangements between individual Member States and the Republic of Serbia signed before 1 January 2007 providing for the exemption of the holders of service passports from the visa requirement, shall continue to apply for a period of five years from the entry into force of this Agreement without prejudice to the right of the Member States concerned or the Republic of Serbia to denounce or suspend these bilateral agreements during this period of five years.

2. Les dispositions des conventions ou des accords bilatéraux signés entre un État membre et la République de Serbie avant le 1er janvier 2007 qui prévoient de dispenser les titulaires de passeports de service de l’obligation de visa continuent de s’appliquer pour une période de cinq ans à compter de l’entrée en vigueur du présent accord sans préjudice du droit des États membres concernés ou de la République de Serbie de dénoncer ou de suspendre ces accords bilatéraux au cours de ladite période.


During the course of the investigation into the two complaints made to it denouncing the aid which the shipping companies Sea France and BAI had allegedly received, the Commission twice questioned the French authorities about the method of financing some of those companies’ ships.

En outre, dans le cadre de l'instruction de deux plaintes introduites devant elle et dénonçant des mesures d'aide dont auraient respectivement bénéficié les compagnies maritimes Sea France et BAI, la Commission a, à deux reprises, interrogé les autorités françaises au sujet du mode de financement de certains de leurs navires.


I can tell you that on this matter there has already been, as I had occasion to mention just now, an exchange of opinions during yesterday’s lunch and during the Troika meeting.

Je peux vous dire que sur ce point il y a déjà eu, comme j’ai eu l’occasion de le mentionner à l’instant, un échange de vues au cours du déjeuner d’hier et de la réunion de la Troïka.


There are other excesses in this veritable shopping list. I denounced them yesterday in my speech and Parliament has adopted them, in particular as regards the composition of the Commission and the decision-making procedures.

Il y a d'autres exagérations dans cette véritable shopping-list qui a été votée ici et que j'ai dénoncée hier dans mon intervention, notamment en ce qui concerne la composition de la Commission et les procédures décisionnelles.


– (DE) Madam President, during yesterday’s roll-call vote some other Members and I gave our names because our voting machines were not working. I have now seen, much to my surprise, that according to the Minutes you did not see my request to speak.

- (DE) Madame la Présidente, hier, avec d’autres collègues, nous avons levé la main durant le vote nominal, car mon appareil de vote ne fonctionnait pas. Je vois à présent à ma grande surprise que vous n’avez pas remarqué mon vote, d’après le procès-verbal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'i denounced during yesterday' ->

Date index: 2024-08-01
w