Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «if things really went » (Anglais → Français) :

Invariably, when things really went wrong it was because we could not access the health care system in a timely fashion for reasons of lack of beds, emphasis on community treatment, a missed opportunity for him to go in voluntarily, or shortage of staff and insecure facilities.

Invariablement, quand les choses allaient très mal, c'était parce que nous ne pouvions avoir accès à des soins de santé en temps opportun pour diverses raisons: il n'y avait pas suffisamment de lits, il fallait s'adresser au centre de soins communautaires, il ne s'était pas fait interner volontairement, il n'y avait pas assez de personnel, et les installations étaient peu sécuritaires.


I couldn't be helped in Sarajevo with my force, but a certain nation south of us led me to believe that I didn't have to worry all that much, that if things really went nasty, they would be there.

Quand j'étais à Sarajevo avec mes troupes, je n'ai pas pu recevoir d'aide, mais les gens d'un certain pays au sud du nôtre m'ont laissé entendre que je ne devais pas m'inquiéter outre mesure et qu'ils seraient là si les choses se gâtaient vraiment.


About a year after I returned from Afghanistan, in July 2009, things really went bad for me.

Environ un an après mon retour d'Afghanistan, en juillet 2009, je me suis mis à vraiment mal aller.


President Juncker said: "I have insisted since my election campaign in 2014 that under my watch the European Commission will be big on the big things that really matter to our citizens, and will deliver the positive results they are expecting by the time our mandate ends in 2019.

Le président Juncker a déclaré à cette occasion: «Depuis la campagne électorale de 2014, j'insiste sur le fait que, sous ma présidence, la Commission européenne sera très visible sur les grands enjeux qui comptent réellement pour les citoyens, et qu'elle obtiendra les résultats positifs que ceux-ci attendent pour la fin de notre mandat en 2019.


The only thing I do understand is that the Prime Minister apparently continues to keep his caucus in a yoke of ironclad discipline, unless he is in a really tough spot, as he was with former Conservative Party executive director Dimitri Soudas, who really went too far.

Je ne comprends pas, mis à part le fait que le premier ministre continue visiblement de garder une chape de plomb et une discipline de fer sur son caucus, à moins qu'il soit vraiment pris dans une situation épouvantable, comme cela a été le cas avec l'ancien directeur du Parti conservateur Dimitri Soudas, qui a vraiment poussé la balle beaucoup trop loin dans ce cas.


At the start of its mandate, the Juncker Commission made clear that it would change what it is doing and how it does it, by focusing the Commission's action on those issues that really matter to people, being big on the big things where European action is most necessary and leaving the Member States to take responsibility where national action is more appropriate.

Au début de son mandat, la Commission Juncker a clairement indiqué qu’elle allait apporter des changements dans son action et sa façon de travailler en se concentrant sur les questions qui importent réellement pour les citoyens, en étant très visible sur les grands enjeux où l’action européenne est tout particulièrement nécessaire, et en laissant les États membres assumer les responsabilités lorsqu'une action nationale est plus appropriée.


Invariably, when things really went wrong it was because we could not access the health care system in a timely fashion for reasons of lack of beds, emphasis on community treatment, a missed opportunity for him to go in voluntarily, or shortage of staff and insecure facilities.

Invariablement, quand les choses allaient très mal, c'était parce que nous ne pouvions avoir accès à des soins de santé en temps opportun pour diverses raisons : il n'y avait pas suffisamment de lits, il fallait s'adresser au centre de soins communautaires, il ne s'était pas fait interner volontairement, il n'y avait pas assez de personnel et les installations étaient peu sécuritaires.


It has, however, been very difficult for the Internal Audit Service to establish what really went on in Eurostat.

Il a cependant été très difficile pour le service d’audit interne d’établir ce qui s’était vraiment passé.


Things really have to be said on the basis of practical experience, instead of just the empty forms of words that really do try my patience this late in the evening.

Il convient parfois de tenir des discours ancrés dans la pratique et pas uniquement d'utiliser des mots vides de sens qui me mettent véritablement au défi tard dans la soirée.


This accusation is completely unfounded and unjustified. Clearly, the Member in question is unaware of how things really are and I would therefore ask that his comment be removed from the Minutes or that the European Parliament considers, in this House, the consequences of such a serious statement, which I do not feel should have been made in this Chamber.

Évidemment, le collègue ne connaît pas la réalité et je demande donc que l'on supprime du procès-verbal ou que le Parlement européen tire les conséquences d'une affirmation aussi lourde qui, je crois, ne devrait pas pouvoir être admise en cette Assemblée.




D'autres ont cherché : things     things really     things really went     if things really went     july 2009 things     big things     things that really     only thing     really     who really went     issues that really     would change what     establish what really     what really went     how things     how things really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'if things really went' ->

Date index: 2024-08-29
w