Quite apart from anything prior to that date, it was the introduction, in 1979, of direct elections to the European Parliament, and the progressive improvement of its rights and prerogatives as the joint legislator for the EU, and its budgetary authority, that made it wholly inappropriate and improper that the rights of its Members should be subject to national law and that we should be dependent on national parliaments.
Abstraction faite des événements antérieurs à cette date, c’est en raison de l’introduction, en 1979, de l’élection du Parlement européen au suffrage direct et de l’amélioration progressive de ses droits et de ses prérogatives de colégislateur de l’Union européenne, ainsi que de son autorité budgétaire, qu’il est complètement inapproprié et inadéquat que les droits de ses membres soient soumis aux législations nationales et que nous soyons dépendants des Parlements nationaux.