Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "in quebec would undoubtedly " (Engels → Frans) :

Certain NGOs here in Canada and in Quebec would undoubtedly be interested in appearing before the committee.

Certains ONG ici, au Canada et au Québec, seraient sûrement intéressés à venir témoigner.


Senator Hervieux-Payette: As you undoubtedly know, minister, when the budget was tabled, Quebec's Minister of Finance pointed out that Quebec would likely incur losses of $1.9 billion with the introduction of the new harmonized sales tax.

Le sénateur Hervieux-Payette: Madame Stewart, vous n'êtes pas sans savoir que lors du dépôt du budget, le ministre des Finances du Québec a référé à la perte supposée du Québec de 1.9 milliard de dollars concernant l'implantation de la nouvelle politique d'harmonisation des taxes de vente.


Moreover, the efficiency of e-business policies would undoubtedly benefit from setting SMART targets (Specific, Measurable, Achievable, Realistic and Time-related), as these would facilitate the assessment of the practical impact of e-business policies and the identification of good governmental practice.

De plus, l'efficacité des politiques relatives à la cyberactivité serait sans aucun doute renforcée par la fixation d'objectifs SMART (Spécifiques, Mesurables, Acceptables et situés dans le Temps) car cela faciliterait l'évaluation de l'impact concret des politiques en matière de cyberactivité et l'identification des bonnes pratiques gouvernementales.


We are in the middle of an emergency, and extending Highway 35 would undoubtedly be a factor favouring bilateral trade between Quebec and the United States.

Nous sommes un milieu en émergence, et le prolongement de l'autoroute 35 serait sans aucun doute un agent favorisant les échanges bilatéraux entre le Québec et les États-Unis.


A diligent private creditor would not have forgotten its claim and, when faced with the breaches of the agreement, would undoubtedly have acted to obtain further security and additional interest for the late payments.

Un créancier privé diligent n'aurait pas oublié sa créance et, au vu des violations de l'accord, il aurait sans nul doute pris des mesures pour obtenir une plus grande garantie et un intérêt supplémentaire sur les arriérés de paiement.


While this would undoubtedly stimulate demand, the implementation of this measure would be difficult to enforce and verify because it is often very difficult to distinguish between recycled and virgin material in the final product.

S'il ne fait aucun doute qu'une telle mesure stimulerait la demande, sa mise en oeuvre serait difficile à imposer et à contrôler étant donné que, bien souvent, il est difficile de distinguer les matériaux recyclés des matériaux vierges dans le produit final.


Faced with the same risk, disruption and uncertainty, the United Kingdom submits that a private creditor would undoubtedly have sought to participate in a restructuring that would necessarily have included the renegotiation of its contracts with BE with to a view to maximising the overall revenues and to ensuring BE’s viability was restored.

Le Royaume-Uni soutient que, confronté au même risque de perturbation et d'incertitude, un créancier privé aurait sans aucun doute cherché à participer à une restructuration qui serait nécessairement passée par la renégociation de ses contrats avec BE, en vue de maximiser les recettes globales et de garantir le rétablissement de la viabilité de BE.


Such an invention would undoubtedly run counter to non-ownership of the human body, an essential principle of the European Community, and would have to be excluded from patentability on the basis of Article 6(2) of the Directive [49].

Une telle invention irait sans aucun doute à l'encontre de la non patrimonialité du corps humain, principe essentiel au sein de la Communauté européenne et devrait être exclue de la brevetabilité sur la base de l'article 6, paragraphe 2 de la directive [49].


If the federal government did not impose its standards and, instead, let the provinces decide freely and independently among themselves, the country that you call Canada would undoubtedly work a lot better (1555) In any case, when Quebec becomes sovereign, it will show solidarity with its neighbours.

Si le fédéral n'imposait pas ses normes et laissait les provinces s'entendre entre elles en étant libres et autonomes, ce que vous appelez le Canada fonctionnerait sans doute beaucoup mieux (1555) Le Québec, de toute manière, lorsqu'il sera souverain, fera preuve de solidarité avec ses voisins.


(61) On the other hand, a further weakening of the Community industry would be to the detriment of the end users of pig iron, as the resulting shortage of capacity would undoubtedly lead to higher prices and therefore higher costs for these end users.

(61) Par ailleurs, si l'industrie communautaire continuait à s'affaiblir, ce serait au détriment des utilisateurs finals de fonte, étant donné que l'insuffisance de capacité qui en résulterait entraînerait sans aucun doute des prix plus élevés et donc des coûts également plus élevés pour ces utilisateurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in quebec would undoubtedly' ->

Date index: 2024-09-20
w