Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institution cannot call itself " (Engels → Frans) :

However, what we say in our brief is that given the fact of globalization, it might be useful for the caisses because we, at the Confédération and at the Caisse centrale, are at their service, we are there to help them progress if the Mouvement Desjardins, which currently has a Caisse centrale, of which Mr. Langelier is the president, created under provincial jurisdiction When an act is not created under the Bank Act, the institution cannot call itself a bank, so we are a Caisse centrale, and it is difficult to make mergers, consolidations and alliances in such a structure.

Cependant, ce que nous disions dans notre mémoire, c'est qu'étant donné la globalisation, il pourrait être très utile pour les caisses parce que nous sommes à leur service, à la Confédération et à la Caisse centrale, nous sommes là pour les aider à mieux progresser que le Mouvement Desjardins, qui a actuellement une Caisse centrale, dont M. Langelier est le président, créée en vertu d'une loi provinciale.Lorsqu'une loi n'est pas créée en vertu de la Loi sur les banques, une institution ne peut prendre le nom de banque, donc nous sommes une Caisse centrale, il est difficile de faire des fusions, des alliances, des regroupements dans une s ...[+++]


EESC President Henri Malosse opened the event with a statement on Europe's responsibility: "A society which wastes one third of its edible food while so many human beings are suffering from hunger cannot call itself human".

Henri Malosse, Président du CESE, a ouvert cette conférence par une déclaration sur la responsabilité de l'Europe: "Une société qui gaspille un tiers de ses aliments encore propres à la consommation alors que tant d'êtres humains souffrent de la faim ne peut plus s'appeler une société humaine".


Next, the Court observes that the fact that some games of chance are subject to a public monopoly whilst others are subject to a system of authorisations issued to private operators cannot, in itself, call into question the consistency of the German system as those games have different characteristics.

Ensuite, la Cour observe que la circonstance que divers types de jeux de hasard sont soumis, les uns à un monopole public, les autres à un régime d'autorisations délivrées à des opérateurs privés, ne saurait, à elle seule, remettre en question la cohérence du système allemand. En effet, ces jeux ont des caractéristiques différentes.


– (NL) Mr President, I am afraid my views on this report are somewhat at odds with what has been said in the House so far, because I find this report strange, strange anyway for an institution that calls itself democratic, because on the basis of a highly questionable directive recommendations are being made which to my mind conflict with fundamental rights and freedoms and in some respects run contrary to fundamental principles of the rule of law.

– (NL) Monsieur le Président, je crains que mon avis sur ce rapport ne soit quelque peu en désaccord avec ce qui a été dit dans cette assemblée jusqu'à présent. Je trouve en effet ce rapport bizarre, certainement pour une institution qui se dit démocratique: sur la base d'une directive extrêmement douteuse, on formule des recommandations qui, à mon sens, sont contraires à des droits et libertés fondamentaux et, à certains égards, aux principes fondamentaux de l'État de droit.


If this type of discrimination that I have been experiencing in this House is practised against a Member of Parliament, Mr President – and you yourself are very well informed on a wide range of these matters – this Parliament cannot call itself democratic.

Quand le genre de discrimination que j’endure dans cette Assemblée est pratiqué contre un membre du Parlement, Monsieur le Président - et vous êtes vous-mêmes bien informé sur cette affaire - ce Parlement ne peut se prétendre démocratique.


We realise that an institute cannot in itself bring about increased equality but appreciate that, if it is designed in the right way, it can be an incredibly important tool for successful work in promoting equality.

Nous sommes bien conscients qu’un institut ne peut à lui tout seul améliorer l’égalité, mais nous apprécions le fait que, s’il est bien conçu, il peut constituer un outil extrêmement important pour une bonne promotion de l’égalité.


The European Parliament, as the only democratically elected institution, cannot confine itself to supplying a mere opinion; in the context of the forthcoming institutional reform, this House must gain a more incisive role by obtaining an explicit assent.

Le Parlement européen, en tant qu’unique institution démocratiquement élue, ne peut se limiter à émettre un simple avis ; dans le cadre de la prochaine réforme institutionnelle, notre Assemblée doit obtenir un rôle plus incisif en adoptant un avis conforme clair.


2. Reiterates that providing the institutions with the necessary means to prepare for the forthcoming enlargement remains Parliament's key priority for the 2003 budget; is convinced that, due to the given constraints, bringing forward expenditure to the 2002 budget with a view to creating additional leeway in 2003 remains the best option to make appropriations available for the 2003 budgetary priorities; underlines the fact that the Council has committed itself to facilitating all the necessary procedural steps for the frontloading ...[+++]

2. rappelle que doter les institutions des moyens nécessaires pour préparer le prochain élargissement demeure la grande priorité du Parlement dans le cadre du budget 2003; est convaincu que, eu égard à ce que sont les contraintes, l'anticipation de dépenses dans le budget 2002 en vue de créer une marge de manœuvre supplémentaire en 2003 reste la meilleure solution pour dégager des crédits au service des priorités budgétaires de 2003; souligne que le Conseil s'est engagé à faciliter toutes les procédures requises pour l'opération d'effort initial soutenu, notamment des virements de ramassage et l'adoption d'un budget rectificatif et sup ...[+++]


A system that does not take into account minorities, be they Dene, non-aboriginal or other factions within the Inuit, cannot call itself a just and fair system.

Un système qui ne tient pas compte des minorités, qu'elles soient déné, non autochtone ou de quelque autre faction au sein des Inuits, ne peut pas se dire juste et équitable.


The Fraser Institute calls itself an institute. It may look like an extreme right or conservative lobby, but it calls itself an institute.

L'Institut Fraser se présente comme un institut, cela pourrait peut-être ressembler à un lobbying d'extrême droite ou un lobbying conservateur, mais il se présente comme un institut.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'institution cannot call itself' ->

Date index: 2022-04-25
w