Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antiballistic-missile screen
Antiballistic-missile shield
Antimissile defence shield
Antimissile screen
Apply self-defence
Applying self-defence
Arab-Israeli conflict
CDDPH
CDP
CEDP
CESDP
CSDP
Common European Defence Policy
Common European Security and Defence Policy
Common defence
Common defence policy
Common security and defence policy
Council for the Defence of Human Rights
Council for the Defence of Individuals' Rights
Council for the Protection of Human Rights
Defence policy
Defence programme
Defence shield
Defence umbrella
ESDP
Employ self-defence techniques
European Security and Defence Policy
Human Rights Defence Council
IDF
Israeli Defence Forces
Israeli-Arab conflict
Israeli-Arab war
Israeli-Palestinian conflict
Military defences
Military programme
Missile-proof shield
National defence
Palestine question
Palestinian question
Space-shield
Use self-defence tactics

Traduction de «israeli defence » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Israeli Defence Forces | IDF [Abbr.]

Forces de défense israéliennes | FDI [Abbr.]


Israeli Defence Forces

Forces israéliennes de défense


Palestine question [ Arab-Israeli conflict | Israeli-Arab conflict | Israeli-Arab war | Israeli-Palestinian conflict | Palestinian question ]

question de la Palestine [ conflit israélo-arabe | conflit israélo-palestinien | guerre israélo-arabe ]


defence policy [ defence programme | military programme | national defence | military defences(UNBIS) ]

politique de défense [ défense nationale | programme militaire ]


common security and defence policy [ CDP | CEDP | CESDP | common defence | common defence policy | Common European Defence Policy | Common European Security and Defence Policy | CSDP | ESDP | European Security and Defence Policy ]

politique de sécurité et de défense commune [ défense commune | PESD | politique commune de sécurité et de défense | politique de défense commune | politique européenne de sécurité et de défense | PSDC ]


Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and other Arabs of the Occupied Territories [ Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Population of the Occupied Territories ]

Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés [ Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés ]


applying self-defence | use self-defence tactics | apply self-defence | employ self-defence techniques

appliquer des techniques d’auto-défense


antiballistic-missile screen | antiballistic-missile shield | antimissile defence shield | antimissile screen | defence shield | defence umbrella | missile-proof shield | space-shield

bouclier antimissiles | bouclier défensif | bouclier spatial


Council for the Defence of Human Rights | Council for the Defence of Individuals' Rights | Council for the Protection of Human Rights | Human Rights Defence Council | CDDPH [Abbr.]

Conseil de défense des droits de la personne humaine


Agreement on Disengagement Between Israeli and Syrian Forces

Accord sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. whereas more than 2 000 Palestinians have been killed – a large majority of them civilians, including 503 children – and more than 10 000 Palestinians have been wounded in the Gaza Strip, while 66 Israeli soldiers and 6 Israeli civilians, including one child, have lost their lives and more than 500 Israelis have been wounded as a result of Operation Protective Edge by the Israeli Defence Forces and the firing of rockets by Hamas and other Palestinian armed groups from Gaza into Israel; whereas this violent conflict has created a severe humanitarian crisis in Gaza;

B. considérant que plus de 2 000 Palestiniens ont été tués, dont une grande majorité de civils, parmi lesquels 503 enfants, et que plus de 10 000 Palestiniens ont été blessés dans la bande de Gaza, tandis que 66 soldats et 6 civils israéliens, dont un enfant, ont perdu la vie et que plus de 500 Israéliens ont été blessés au cours de l'opération "Bordure de protection" des forces de défense israéliennes et par des tirs de roquettes du Hamas et d'autres groupes armés palestiniens de Gaza sur Israël; considérant que ce conflit d'une gra ...[+++]


B. whereas more than 2 000 Palestinians have been killed – a large majority of them civilians, including 503 children – and more than 10 000 Palestinians have been wounded in the Gaza Strip, while 66 Israeli soldiers and 6 Israeli civilians, including one child, have lost their lives and more than 500 Israelis have been wounded as a result of Operation Protective Edge by the Israeli Defence Forces and the firing of rockets by Hamas and other Palestinian armed groups from Gaza into Israel; whereas this violent conflict has created a severe humanitarian crisis in Gaza;

B. considérant que plus de 2 000 Palestiniens ont été tués, dont une grande majorité de civils, parmi lesquels 503 enfants, et que plus de 10 000 Palestiniens ont été blessés dans la bande de Gaza, tandis que 66 soldats et 6 civils israéliens, dont un enfant, ont perdu la vie et que plus de 500 Israéliens ont été blessés au cours de l'opération «Bordure de protection» des forces de défense israéliennes et par des tirs de roquettes du Hamas et d'autres groupes armés palestiniens de Gaza sur Israël; considérant que ce conflit d'une gr ...[+++]


A. whereas more than 2 000 Palestinians were killed – a large majority of them civilians, including hundreds of children – and more than 10 000 Palestinians were wounded in the Gaza Strip, while 66 Israeli soldiers and 6 Israeli civilians, including a child, lost their lives and more than 500 Israelis were wounded between early July and late August 2014 as a result of Operation Protective Edge by the Israeli Defence Forces and the firing of rockets by Hamas and other Palestinian armed groups from Gaza into Israel; whereas this violent conflict has created a severe humanitarian crisis in Gaza;

A. considérant que plus de 2 000 Palestiniens ont été tués, dont une grande majorité de civils, parmi lesquels des centaines d'enfants, et plus de 10 000 ont été blessés dans la bande de Gaza, tandis que 66 soldats et 6 civils israéliens, dont un enfant, ont perdu la vie et plus de 500 Israéliens ont été blessés entre le début du mois de juillet et la fin du mois d'août 2014 lors de l'opération "Bordure de protection" des forces de défense israéliennes et des tirs de roquettes du Hamas et des autres groupes armés palestiniens de Gaza ...[+++]


You have heard the Israeli defence minister, Ehud Barak, talk about a zone of immunity, which refers to the point at which the Iranians have buried their nuclear facilities underground in a facility called Fordo near Qom, which would make it impenetrable to Israeli military ordinance.

Vous avez entendu le ministre de la Défense d'Israël, Ehud Barak, parler d'une zone d'immunité, qui désigne le moment où les Iraniens auront enfoui leurs installations nucléaires, dans un complexe appelé Fordo, près de Qom, ce qui la rendra impénétrable aux forces militaires israéliennes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Israel accepted some of these points, and, in the negotiations with the Israeli Government, I also secured the co-location of an ECHO official in the Israeli Defence Force premises to coordinate the channelling of humanitarian aid with the Israeli armed forces, as had been done in the war in Lebanon, and that was a powerful tool for better coordination.

Israël a accepté certains de ces points et, dans le cadre des négociations avec le gouvernement israélien, j’ai également obtenu l’installation d’un fonctionnaire d’ECHO dans les locaux de la Force de défense israélienne afin de coordonner l’acheminement de l’aide humanitaire avec les forces armées israéliennes, comme cela avait été fait durant la guerre au Liban, avec pour résultat une amélioration sensible de la coordination.


Through official statements made by his spokesman, Jakob Ederi, the Israeli Defence Minister, Amir Peretz, admitted that the Israeli army had used white phosphorus bombs against Hezbollah fighters during the recent Israeli attack on Lebanon.

Le ministre israélien de la défense, Amir Peretz a admis, dans des déclarations officielles de son représentant Jacob Edery, que des bombes au phosphore blanc avaient été utilisées par l’armée israélienne contre les militaires du Hezbollah au cours de l’agression menée récemment par Israël au Liban.


The Israeli Defence Force and Israeli authorities should cease violations of human rights and humanitarian law, including unlawful killings and excessive use of lethal force; destruction of Palestinian homes and property; closures of towns and villages; arbitrary arrests; torture or other cruel, inhuman or degrading treatment of Palestinians; hindering access of medical professionals and medical care; hindering access of international humanitarian organizations, human rights organizations and journalists.

Les forces de défense et les autorités israéliennes doivent mettre un terme aux violations des droits de l'homme et du droit humanitaire, notamment les tueries et le recours excessif à la force meurtrière; la destruction de maisons et de biens palestiniens; la fermeture de villes et de villages; les arrestations arbitraires; la torture ou autres actes cruels, inhumains ou dégradants infligés à des Palestiniens; le fait de gêner l'accès à la population des professionnels de la santé et des soins de santé; le blocage de l'accès des organismes d'aide humanitaire, des organisations de défense des droits de l'homme et des journalistes.


At the early stages of this intifada, his Tanzim militia were involved in certain skirmishes with Israeli defence forces, but now we actually have officials in the political organization of Yasser Arafat who are legitimizing and providing infrastructure, support, training, supplies, equipment, funding, military expertise and intelligence and, most odiously, perverse moral instruction to young Palestinian Muslims to go and kill themselves and to savage innocent Israeli civilians simply for the crime of being Jews.

Aux premiers stades de cette intifada, ses miliciens du Tanzim ont participé à certaines escarmouches avec les forces de défense israéliennes et maintenant, des représentants de l'organisation politique de Yasser Arafat légitiment la violence en offrant une infrastructure et des appuis, de la formation, des fournitures, de l'équipement, des fonds, des compétences militaires ainsi que des renseignements et, pis encore, en donnant aux jeunes musulmans palestiniens l'instruction morale la plus perverse pour les amener à se tuer eux-mêmes en entraînant dans la mort des Israéliens innocents dont le seul crime est d'être juifs.


Tension continues to mount in the Middle East where, yesterday, the Israeli defence minister warned that, if friction between Palestinians and the Israeli army continued, Israel would have no trouble taking back Hebron or any other Palestinian city.

La tension continue de monter au Proche-Orient où, hier, le ministre israélien de la Défense a prévenu que si les frictions entre les Palestiniens et l'armée israélienne se poursuivaient, Israël n'aurait, et je cite, «aucun problème pour reconquérir Hébron ou une autre ville palestinienne».


We would also visit the Israeli SWAT school; the Port of Ashdod; a border crossing; to have the security at Ben Gurion International Airport reviewed for us; to have a demonstration of advanced security technologies in Israel; to visit the Command and Control Centre of the Israeli Defence Force Homefront; the Western Galilee medical centre, which is the only CBRN-protected hospital in the world; and a visit to the passenger terminal at the Port of Haifa.

Nous visiterions également l'école israélienne d'intervention tactique, le port d'Ashdod, un poste frontalier et l'aéroport international Ben Gourion, pour avoir un aperçu de la sécurité aéroportuaire. Par ailleurs, nous assisterions à une démonstration de technologies de pointe en matière de sécurité en Israël, nous effectuerions une visite au Centre de commandement et de contrôle des Israeli Defence Forces sur le front intérieur, au Centre médical de Galilée occidentale, qui est le seul hôpital dans le monde protégé en cas d'attentat CBRN, et, enfin, à la gare pour passagers du port d'Haïfa.


w