Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "issue tonight because " (Engels → Frans) :

I have to raise this issue tonight because the government continues to refuse to address this matter.

Je dois revenir à la charge ce soir parce que le gouvernement refuse toujours d'agir.


However, I will vote against the Reform motion tonight because I feel that its approach is too narrow and because the issue requires broader examination.

Néanmoins, je voterai contre la motion présentée par le Parti réformiste ce soir parce que son approche m'apparaît par trop étroite et que le sujet mérite un examen plus approfondi.


I want to thank Ms Reding for the Green Paper on which that was based, because I think that one of the core, ambitious issues that she raised in there is at the core of what we have been discussing tonight.

Je voudrais remercier Mme Reding pour le livre vert qui était l’objet de ce rapport, car je pense que l’une des questions clés et ambitieuses qu’elle y a soulevées est au cœur de notre discussion de ce soir.


– Mr President, it is with great pleasure that I stand up and talk tonight because we are in a situation now where food security has become a real issue.

– (EN) Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que je prends la parole ce soir car nous sommes arrivés à un moment où la sécurité alimentaire devient un réel problème.


– Mr President, it is with great pleasure that I stand up and talk tonight because we are in a situation now where food security has become a real issue.

– (EN) Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que je prends la parole ce soir car nous sommes arrivés à un moment où la sécurité alimentaire devient un réel problème.


Mr. Speaker, I would like to thank the hon. member for initiating this debate tonight because it is an important issue.

Monsieur le Président, j'aimerais remercier la députée d'avoir été l'instigatrice du débat de ce soir, car il s'agit d'une question importante.


One of the reasons why we are discussing this issue tonight is because there is an international conference in Paris at the end of this month, a key opportunity to make progress on the subject of innovative sources of finance for development.

L’une des raisons pour lesquelles nous discutons de ce sujet ce soir tient à ce qu’une conférence internationale est organisée à Paris à la fin du mois, qui procurera une opportunité fondamentale d’engranger des progrès dans le domaine des sources de financement innovantes pour le développement.


She said: Mr. Speaker, the member for Selkirk—Interlake seconded the motion that this discussion be set forward tonight because the issue is of utmost concern to the people Manitoba.

— Monsieur le Président, le député de Selkirk—Interlake a appuyé la motion voulant que le débat ait lieu ce soir en raison de la très haute importance de la question pour la population du Manitoba.


I trust that the issue we are debating tonight will receive the assent of the Council, because it is a very important issue.

J’ai bon espoir que le thème dont nous discutons ce soir recevra l’assentiment du Conseil, car il s’agit d’une question fondamentale.


However, since the whole of Canada does not seem to recognize this fundamental fact, we will skip that issue tonight because it is not the object of my speech.

Mais comme l'ensemble du Canada ne semble pas reconnaître ce fait fondamental, nous passerons outre ce soir, parce que ce n'est pas l'objet principal de mon discours.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'issue tonight because' ->

Date index: 2021-01-22
w