Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "it committed appalling atrocities " (Engels → Frans) :

Our proposal targets not only those who commit terrorist atrocities, but also those who help with travelling, financing or supporting terrorism.

Notre proposition vise non seulement les auteurs de telles atrocités mais aussi leurs complices: ceux qui les aident à se déplacer, qui contribuent à financer ou à soutenir le terrorisme.


Extremist propaganda has been shown to lead foreign terrorist fighters from Europe to travel abroad to train, fight and commit atrocities in combat zones, and to threaten the internal security of the EU on their return.

Il a ainsi été démontré que la propagande extrémiste incite les combattants terroristes étrangers originaires d’Europe à se rendre à l’étranger pour s'entraîner, combattre et commettre des atrocités en zone de combat, ainsi qu’à menacer la sécurité intérieure de l’UE à leur retour.


Earlier this year I was in East Timor. I had the opportunity while there to meet with United Nations representatives who were investigating the absolutely appalling atrocities that took place particularly in the aftermath of the referendum on a free East Timor.

Plus tôt cette année, je me trouvais au Timor oriental, où j'ai pu rencontrer des représentants des Nations Unies qui enquêtaient au sujet des atrocités qui ont été perpétrées, principalement après la tenue du référendum sur l'indépendance du Timor oriental.


What is left to deter criminals from committing further atrocities once they have committed their first?

Comment dissuader des criminels de commettre d'autres atrocités lorsqu'ils ont commis leur première?


The majority of the terrorist suspects implicated in those attacks were European citizens, born and raised in EU Member States, who were radicalised and turned against their fellow citizens to commit atrocities.

La majorité des terroristes présumés impliqués dans ces attentats étaient des citoyens européens, qui sont nés dans des États membres de l'UE et y ont grandi, qui se sont radicalisés et ont commis des atrocités à l'encontre de leurs concitoyens.


Extremist propaganda has been shown to lead foreign terrorist fighters from Europe to travel abroad to train, fight and commit atrocities in combat zones, and to threaten the internal security of the EU on their return.

Il a ainsi été démontré que la propagande extrémiste incite les combattants terroristes étrangers originaires d’Europe à se rendre à l’étranger pour s'entraîner, combattre et commettre des atrocités en zone de combat, ainsi qu’à menacer la sécurité intérieure de l’UE à leur retour.


The atrocities committed by M23 against the civilian population of the DRC, as well as M23's forced recruitment campaign, and being the recipient of arms and military assistance has dramatically contributed to instability and conflict within the region and in some instances, violated international law.

Les atrocités commises par le M23 contre la population civile de la RDC, ses campagnes de recrutement forcé, ainsi que les livraisons d'armes et l'assistance militaire dont il bénéficie, ont sensiblement contribué à l'instabilité et au conflit dans la région, et constituent, dans certains cas, des violations du droit international.


The fascist regime committed untold atrocities during World War II and for any member of this House to compare another member to anyone in the fascist regime is unconscionable.

Le régime fasciste a commis des atrocités inouïes au cours de la Seconde Guerre mondiale. Il est absolument excessif pour un député d'en comparer un autre à un membre du régime fasciste.


Recognises attempts by the Council and the Commission to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts' meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvem ...[+++]

reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut êtr ...[+++]


The EU recognises that the military junta overthrew, temporarily, the democratically elected government of Sierra Leone, that it committed appalling atrocities upon the civilian population and that the remnants of the junta/RUF forces continue to commit gross abuses.

L'UE reconnaît que la junte militaire a provisoirement renversé le gouvernement démocratiquement élu de la Sierra Leone, qu'elle a fait subir des atrocités effroyables à la population civile et que les vestiges des forces de la junte et du FRU continuent de commettre des exactions flagrantes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'it committed appalling atrocities' ->

Date index: 2023-09-01
w