Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "june last equality once again became " (Engels → Frans) :

On the other hand, on 7 June last, equality once again became a subject of European debate at the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council, because of the adoption of the employment policy guidelines for Member States.

D’un autre côté, le 7 juin dernier, l’égalité a été une fois de plus le sujet d’un débat européen au Conseil «Emploi, politique sociale, santé et consommateurs», à la suite de l’adoption des lignes directrices pour les politiques de l’emploi des États membres.


Perhaps most profound, after decades of attempting to negotiate their way into Canada the Nisga'a will at last have the ability to participate equally in society, to speak their language, to teach their traditions, to govern themselves once again, and just like other Canadians to pursue ...[+++]

Le changement le plus profond tient peut-être au fait que, après avoir tenté pendant des décennies de négocier leur place au Canada, les Nisga'as pourront enfin participer sur une base égale à la vie de la société, parler leur langue, enseigner leurs traditions, régir de nouveau leurs propres activités et, comme tous les autres Canadiens, essayer de concrétiser leurs espoirs et leurs rêves.


Deploring the further deterioration of the human rights situation in Cuba since the last evaluation in June 2005, it once again urged the Cuban government to unconditionally release all political prisoners.

Déplorant que la situation des droits de l'homme à Cuba se soit encore détériorée depuis la dernière évaluation, en juin 2005, le Conseil a, une fois encore, engagé le gouvernement cubain à libérer sans condition tous les prisonniers politiques.


I have noticed time and again – and the motion on the Holodomor was an occasion to do so once again – that not all chapters in the history of eastern and western Europe in the last century are equally common knowledge.

Je remarque souvent, et une fois de plus à l’occasion de cette résolution sur l’Holodomor, que certains chapitres de l’histoire de l’Europe de l’Est et l’Ouest au siècle dernier sont moins connus que d’autres.


When Bishop Raymond Lahey, a native Newfoundlander, was installed last Thursday as the eighth Roman Catholic Bishop of the Diocese of Antigonish and Chancellor of St. Francis Xavier University, St. Ninian's once again became home to an ancient ceremony of enormous solemnity and glorious colour.

Jeudi dernier, lorsque Mgr Raymond Lahey, Terre-Neuvien d'origine, a été intronisé huitième évêque catholique du diocèse d'Antigonish et chancelier de l'Université St. Francis Xavier, la cathédrale St. Ninian's est redevenue le lieu d'une cérémonie auguste et solennelle.


There is one case we are interested in, in terms of freedom of religion, and if someone asked me whether the Government of Quebec should once again resort to section 33 of the charter in the case of religious instruction in Quebec—it has to make its decision by June—I would advise Quebec not to do it, so that all minorities and all religious groups will be on the same wavelength and on an equal ...[+++]

Un cas nous occupe en ce qui concerne la liberté de religion, et si on me demandait si le gouvernement du Québec doit recourir encore une fois à l'article 33 de la charte dans le cas de l'instruction religieuse au Québec—il aura à prendre sa décision d'ici juin—, je lui conseillerais de ne pas le faire, afin que toutes les minorités et tous les groupes religieux soient sur une même longueur d'onde, qu'ils soient sur un pied d'égalité.


Lastly, we are seeing once again that, in practice, the Commission is using the concept of status as a lever to grant long-term resident third-country nationals (including refugees as well, for good measure) rights that are virtually equal to those of national citizens.

Enfin, on constate une fois de plus qu'en pratique, la Commission se sert de cette idée de statut comme d'un levier pour donner aux ressortissants de pays tiers en résidence durable (y compris d'ailleurs les réfugiés, pour faire bonne mesure) des droits pratiquement égaux à ceux des citoyens nationaux.


I happened to be at a conference in Zagreb last week, when once again it became evident how important it is not to teach future generations of mini Balkans citizens – as it were – old stereotypes, or inculcate them with notions of ‘the enemy’, and instead, to made a fresh start in this respect.

La semaine passée, j'ai assisté par hasard à une conférence à Zagreb, de laquelle il ressort une fois de plus combien il est important que les générations à venir des "petits habitants des Balkans", si j'ose dire, ne soient plus éduquées avec ces vieilles images d'ennemis stéréotypées et qu'un renouveau s'amorce sur le terrain.


(FR) Last Sunday, thanks to “the blues”, France became Champions of Europe. I hope that, under your Presidency, France will once again become a champion for Europe!

Dimanche dernier, grâce aux "'bleus", la France est devenue la championne d'Europe : j'espère que, sous votre présidence, la France deviendra, encore une fois, la championne pour l'Europe !


I wonder (2030 ) Over the last four years unthinkable horrors we thought were banished forever have been seared into our minds once again: the degradation of skeletal prisoners caged behind barbed wire fences; senseless murders of defenceless women and children; cowardly killings of men and boys in mass graves; ethnic cleansing; sickening destruction and obliteration of homes, of neighbourhoods, of entire communities where playgrounds and marketplaces became ...[+++]

Je me le demande (2030) Depuis quatre ans, des horreurs, que nous pensions finies à jamais, sont de nouveau venues marquer nos esprits. Les prisonniers squelettiques et décharnés derrière des barbelés; les meurtres insensés de femmes et d'enfants sans défense; les lâches assassinats d'hommes et de garçons; les fosses communes; la purification ethnique; la destruction de maisons, de quartiers et de collectivités dont les terrains de jeu et les marchés sont devenus des zones de combat; les files sans fin de réfugiés qui avancent en trébuchant, dans la misère et le désespoir.




Anderen hebben gezocht naar : june     june last     june last equality     equality once     equality once again     once again became     just     will at last     participate equally     govern themselves once     themselves once again     after decades     evaluation in june     since the last     once     once again     last     century are equally     time and again     installed last     st ninian's once     ninian's once again     one case     equal     quebec should once     should once again     lastly     virtually equal     seeing once     seeing once again     zagreb last     again it became     france will once     will once again     france became     over the last     our minds once     marketplaces became     june last equality once again became     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'june last equality once again became' ->

Date index: 2022-10-10
w