Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "killed and wounded while protesting " (Engels → Frans) :

Clause 3 creates new subsection 445.01 (1) of the Code,3 which establishes that it is an offence to wilfully and without lawful excuse kill , maim, wound, poison or injure a law enforcement animal while it is aiding a law enforcement officer in carrying out that officer's duties; a military animal while it is aiding a member of the Canadian Forces in carrying out that member's duties; or a service animal while it is assisting a person with a dis ...[+++]

L’article 3 du projet de loi prévoit le nouveau paragraphe 445.01(1) du Code [ .] qui érige en infraction le fait de tuer, mutiler, blesser, empoisonner ou estropier, volontairement et sans excuse légitime, un animal d’assistance policière qui assiste un agent de contrôle d’application de la loi dans l’exercice de ses fonctions; un animal d’assistance militaire qui assiste un membre des Forces canadiennes; ou, un animal d’assistance qui aide une personne ayant une déficience.


1. Expresses its solidarity with the people in the Northern Africa and Middle East, applauds their courage and determination and strongly supports their legitimate democratic aspirations; strongly condemns the use of violence against demonstrators, in particular by the Gaddafi regime and deplores the large number of persons killed and wounded since protests started;

1. exprime sa solidarité avec les populations d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, applaudit leur courage et leur détermination, et soutient fermement leurs aspirations démocratiques; condamne avec force l'usage de la violence contre les manifestants, en particulier par le régime de Kadhafi, et déplore le grand nombre de victimes et de blessés depuis le début des protestations;


L. whereas more than 40 people have now been killed since anti-government protests began, including Ahmed al-Jaber al-Qatan, allegedly shot while participating in an anti-government protest on 6 October near the capital Manama, an investigation into which has now been initiated;

L. considérant que plus de 40 personnes ont été tuées à ce jour depuis le début des manifestations antigouvernementales, parmi lesquelles figure Ahmed al-Jaber al-Qatan, qui aurait été tué par balle alors qu'il participait à une manifestation antigouvernementale le 6 octobre 2011 près de la capitale Manama, et dont la mort fait à présent l'objet d'une enquête;


L. whereas more than 40 people have now been killed since anti-government protests began, including Ahmed al-Jaber al-Qatan, allegedly shot while participating in an anti-government protest on 6 October 2011 near the capital Manama, an investigation into which has now been initiated;

L. considérant que plus de 40 personnes ont été tuées à ce jour depuis le début des manifestations antigouvernementales, parmi lesquelles figure Ahmed al-Jaber al-Qatan, qui aurait été tué par balle alors qu'il participait à une manifestation antigouvernementale le 6 octobre 2011 près de la capitale Manama, et dont la mort fait à présent l'objet d'une enquête;


1. Expresses its solidarity with the Libyan people, applauds their courage and determination and strongly supports their legitimate democratic aspirations; strongly condemns the criminal use of violence against demonstrators by the Gaddafi regime and deplores the uncertain but large number of person killed and wounded in Libya since peaceful protests started; extends its condolences to the families of the victims and its concern for the injured;

1. exprime sa solidarité avec le peuple libyen, salue son courage et sa détermination, et soutient vigoureusement ses aspirations démocratiques légitimes; condamne avec force l'usage criminel de la violence contre les manifestants par le régime de Kadhafi et déplore le nombre, certes incertain, mais très élevé de personnes tuées ou blessées en Libye depuis le début du mouvement pacifique de protestation; exprime ses condoléances aux familles des victimes et son inquiétude sur la situation des personnes blessées;


While there are divergent figures – as our Council President just said – on the number of victims, one thing is clear: the number of those killed or wounded seems to go into the hundreds.

Bien que les chiffres diffèrent, comme le Président du Conseil vient de le dire, quant au nombre de victimes, une chose est claire: les personnes tuées ou blessées semblent se compter par centaines.


Mr. Leon Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): Mr. Speaker, many of us woke up this morning to the shock that Canadian soldiers serving in Afghanistan had been killed and wounded while on a training exercise near Kandahar.

M. Leon Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): Monsieur le Président, nous avons été nombreux à apprendre dès le réveil ce matin que des soldats canadiens en poste en Afghanistan avaient été tués ou blessés pendant un entraînement, près de Kandahar.


Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): Mr. Speaker, in 1966 the United Nations declared March 21 the international day for the elimination of racial discrimination to commemorate the sacrifices made by peaceful demonstrators who were killed and wounded while protesting against the government in South Africa in 1960.

M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): Monsieur le Président, en 1966, les Nations Unies ont déclaré le 21 mars la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale pour commémorer le sacrifice de paisibles manifestants qui furent tués ou blessés, en 1960, pendant qu'ils protestaient contre le gouvernement de l'Afrique du Sud.


There are reports today of demonstrators being killed and wounded in the streets of Freetown, Sierra Leone while hundreds of UN peacekeepers are being held hostage by RUF rebels.

On rapporte aujourd'hui que des manifestants ont été tués et blessés dans les rues de Freetown, en Sierra Leone, et que des centaines de casques bleus sont retenus en otage par les rebelles du Front révolutionnaire uni, le RUF.


Two other Canadians died in the bombings of the Bali nightclubs, Canadian Forces personnel have been killed and wounded by terrorist attacks while serving in Afghanistan, and the threat to our deployed forces in Afghanistan remains high.

Deux autres ont péri dans des attentats à la bombe contre des discothèques de Bali, des membres des Forces canadiennes ont été tués et blessés dans des attaques terroristes lors d'opérations en Afghanistan, et la menace contre les forces déployées dans ce pays demeure élevée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'killed and wounded while protesting' ->

Date index: 2024-05-27
w