Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kind relates to something madame gagnon » (Anglais → Français) :

Second—and this kind of relates to something Madame Gagnon said as well—could you do a kind of socio-economic breakdown?

Deuxièmement—et c'est également en rapport avec ce qu'a dit Mme Gagnon—pourriez-vous faire une ventilation socio-économique?


So Mr. Wernick, if you could quickly reply, I want to talk about the broadband study, which relates to what Madame Gagnon said on foreign ownership.

Monsieur Wernick, j'aimerais également que vous me parliez brièvement de l'étude sur la diffusion à large bande, un peu dans la même veine que ce que Mme Gagnon a dit au sujet de la propriété par des intérêts étrangers.


It started out with a kind of education for the Forum for Young Canadians, which I thought Madame Gagnon and I improvised pretty darn well until some other folks showed up.

Elle a débuté comme une session d'information à l'intention du Forum pour jeunes Canadiens que, je crois, Mme Gagnon et moi-même avons assez bien improvisée en attendant l'arrivée des autres.


This was something we spoke of earlier with Madame Gagnon.

Nous en avons déjà parlé avec Mme Gagnon.


I do, and further to that, in relation to Madame Gagnon's presentation on what the offender is going to do when he is released from prison, I believe the offender will have the same rights in relation to that pension as any other law-abiding senior citizen namely, surviving on x number of dollars, whether it's $1,200 or $800 or whatever it is.

Je suis d'accord, et par ailleurs, relativement à l'exposé de Mme Gagnon portant sur ce que le délinquant recevra lorsqu'il sera libéré de prison, je pense que ce délinquant aura les mêmes droits relativement au régime de pension que tout autre citoyen aîné respectueux des lois, devant survivre avec un certain montant, qu'il s'agisse de 1 200 $ ou de 800 $.


(SV) Madam President, in the European Parliament we have often spoken about respect for democracy and human rights and freedoms, but the truth is, and this is something I am sure we can acknowledge this evening, that we have often given priority to something else, namely political stability and good business relations.

(SV) Madame la Présidente, nous avons souvent parlé au Parlement européen du respect de la démocratie et des droits et libertés de l’homme, mais en réalité, et je suis certain que nous pouvons le reconnaître ce soir, nous avons souvent donné la priorité à d’autres choses, à savoir la stabilité politique et les bonnes relations commerciales.


(FI) Madam President, ladies and gentlemen, greetings from the United States of America, from where I returned yesterday from a meeting of the delegation responsible for Parliament’s relations with the US, where we had further in-depth discussions with representatives of the US Congress and the US Securities and Exchange Commission specifically on the issue of regulation of the financial markets. This Directive on the supplementary supervision of credit institutions, insurance undertakings and investment firms in a financial conglomerate ...[+++]

- (FI) Madame la Présidente, chers collègues, je vous adresse mes salutations des États-Unis, d’où je suis revenue hier après un voyage avec la délégation du Parlement chargée des relations avec ce pays. Nous y avons eu d’intenses entretiens complémentaires avec des représentants du Congrès des États-Unis et de la Commission boursière américaine, essentiellement à propos de la régulation du marché financier. Cette directive concernant la surveillance complémentaire des établissements de crédit, des entreprises d’assurance et des entreprises d’investisseme ...[+++]


(DE) Madam President, this Parliament adopts resolutions on all kinds of topical and urgent problems throughout the world, and yet when something really is urgent, namely having an opinion on the Nice Summit, we hesitate. You can make of that what you will.

- (DE) Madame la Présidente, ce Parlement décide de mesures d'urgence pour tous les problèmes qui concerne le monde. Cependant, lorsqu'un point est véritablement urgent, à savoir avoir un avis sur le Sommet de Nice, nous nous mettons alors à hésiter.


Madam President, I fear that I must say something that might upset some Members, but the ushers outside are afraid – and I use the word advisedly – to ask some Members to stop smoking, because of the kind of abuse they get when they try to do that.

- (EN) Madame la Présidente, je crains de devoir tenir des propos qui ne plairont pas à certains députés, mais les huissiers, dehors, ont peur - et je pèse mes mots - de demander à certains députés d'éteindre leur cigarette, en raison du traitement que ceux-ci leur infligent lorsqu'ils tentent de le faire.


Barón Crespo (PSE) . – (ES) Madam President, I would like to say something in relation to the Minutes.

Barón Crespo (PSE) .-(ES) Madame la Présidente, je souhaiterais faire un commentaire à propos du procès-verbal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kind relates to something madame gagnon' ->

Date index: 2023-05-26
w