Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «last two conservative colleagues who spoke confirm what » (Anglais → Français) :

The comments by the last two Conservative colleagues who spoke confirm what we have thought all along: the Speech from the Throne and the budget are not very generous.

Les propos des deux derniers collègues conservateurs qui ont pris la parole confirment ce qu'on a toujours pensé: le discours du Trône et le budget ne sont pas très généreux.


I would like to comment on a question that my colleague from Timmins—James Bay asked the last Conservative member who spoke.

J'aimerais faire une parenthèse concernant une question que mon collègue de Timmins—Baie James a posée au dernier député conservateur qui s'est exprimé, qui lui a ri au nez, alors que sa question était tout à fait pertinente.


They saw what happened to their Environment Canada colleagues who spoke out against these Conservatives.

Ils ont vu ce qui est arrivé à leurs collègues d'Environnement Canada qui ont critiqué les conservateurs.


Mr. Speaker, I thank my hon. colleague from Chicoutimi, who is doing an excellent job, because every day he has to fight two Conservative ministers who would have their region understand that, in the end, what the Conservative government is doing is good for the forest.

Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Chicoutimi qui fait un excellent travail parce que, tous les jours, il a à combattre deux députés ministres conservateurs qui essaient de faire comprendre à leur région que, finalement, ce que le gouvernement conservateur fait est bon pour la forêt.


Then we also have to do what I said before – the colleague who spoke last has maybe heard me before.

Ensuite, nous devons également faire ce que j’ai dit auparavant – le collègue qui a parlé en dernier lieu m’a peut-être entendue avant.


I would like very briefly to point out to certain colleagues who spoke today and yesterday on what I am attributed as having said in Prague last week.

Je voudrais répondre brièvement à certains de mes collègues qui ont évoqué, aujourd’hui et hier, les propos que j’aurais moi-même tenus à Prague la semaine dernière.


– (PT) The mandate for the Intergovernmental Conference (IGC) to amend the treaties, defined at the last European Council conducted by the German Presidency, confirms what we have been denouncing for some considerable time: that those who did not accept the results of the referenda in France and the Netherlands – which rejected the content of the so ...[+++]

- (PT) Le mandat de la Conférence intergouvernementale (CIG) en vue de la modification des Traités, défini lors du dernier Conseil européen sous la présidence allemande, confirme ce que nous dénonçons depuis longtemps déjà, à savoir que ceux qui n’ont pas accepté les résultats des référendums en France et aux Pays-Bas - qui ont rejeté le contenu de ce que l’on appelle la «Constitution européenne» - ont commencé presque immédiatement à envisager de passer outre à la volonté exprimée souverainement par les peuples de ces deux nations.


The last time I spoke in this House, we were facing various problems, some of them extremely serious, such as the action of the Israeli armed forces in the Palestinian territories and, in particular, in what are known as the ‘A’ zones. Secondly we were facing two specific types of problem to which it was hard to find a solution: the first was the situation of President Arafat, who was confined to the Mukata and the second was the s ...[+++]

La dernière fois que nous nous sommes rencontrés au sein de cette Assemblée, nous étions confrontés à plusieurs problèmes, dont certains très graves, comme l’action des forces d’Israël dans les territoires palestiniens et, particulièrement, dans ce que l’on appelle les zones A. En deuxième lieu, nous devions faire face à deux sortes de problèmes spécifiques difficiles à résoudre : tout d’abord, la situation du président Arafat, privé de liberté de mouvement dans la Mukata et, ensuite, la situation grave et délicate de l’église de la Nativité à Bethléem.


I know that my colleague from Delta—South Richmond knows two of the people who were at that meeting in the last parliament as invitees. They were Paddy Greene and Bill Belsey from Prince Rupert, who will confirm what I say.

Je sais que mon collègue, le député de Delta—South Richmond, connaît deux des personnes qui ont participé, à titre d'invités, à la séance durant la dernière législature, soit Paddy Greene et Bill Belsey, de Prince Rupert, qui pourront confirmer ce que je dis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last two conservative colleagues who spoke confirm what' ->

Date index: 2022-06-11
w