W
ithout presuming to lecture you – God forbid – or even advise you, may I just point out that, when it was my honour to be Minister for European Affairs in my own country, I saw the need to establish a direct dialogue with the people? Each week, when engaging in this dialogue in each region, I realised that there was a real need for the European Union to have
a face. I therefore took a European Commissioner, and not just the French ones, or ambassadors posted in Paris or MEPs to engage in this dialogue each week. This made me realise
...[+++]that people had many intelligent questions and that they needed to be respected, listened to and informed.Puis-je simplement, sans donner de leçon - surtout pas - ni même de conseils, rappeler que, lorsque j’ai eu l’honneur d’être ministre des Affaires européennes dans mon propre pays, j’avais ressenti ce besoin d’aller dialoguer directement avec les citoyens et que chaque semaine, menant ce dialogue, dans chaque région, directement, je me suis aperçu qu’il y avait un formidable besoin que l’Union européenne ait un visage, et j’allais ainsi chaque semaine avec un commissaire européen, pas seulement les commiss
aires français d’ailleurs, des ambassadeurs en poste à Paris, des parlementaires européens, dialoguer, et je me suis aperçu que les qu
...[+++]estions étaient innombrables, qu’elles étaient intelligentes, que les gens avaient besoin qu’on les respecte, qu’on les écoute et qu’on leur explique.