Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "legislation must probably " (Engels → Frans) :

The proposed legislation must probably be enforced for 100 days before elections or less than that if you want the legislation to be adopted without the agreements of the Opposition, but it is possible to arrange something with the Opposition to have legislation adopted very quickly at the beginning of the new Parliament.

Il faut que le projet de loi soit en vigueur pendant probablement 100 jours avant des élections, moins que cela, si on veut adopter une loi sans l'accord de l'opposition, mais on peut arranger quelque chose avec l'opposition pour l'adoption d'une loi très rapidement, au début de la nouvelle législature.


Senator Smith: That leads to my other question: If there has only been one arrest warrant as a result of this legislation, that probably means that the existing legislation from other acts, whether the immigration act or Criminal Code in general, must be pretty effective in dealing with the requirements.

Le sénateur Smith : Ceci m'amène à ma question suivante : si un seul mandat d'arrêt a été émis dans le cadre de cette loi, cela signifie probablement que les autres lois existantes, que ce soit la Loi sur l'immigration ou le Code criminel en général doivent être assez efficaces pour régler les problèmes qui se présentent.


15. Underlines that, in order for the crucial economic governance reforms to be implemented in an effective way, the human resources situation at the Commission's Directorate-General for Economic and Financial Affairs (DG ECFIN) must be gradually upgraded so that it matches all the extended and new responsibilities; welcomes, in this regard, the reinforcement of this DG proposed by the Commission; stresses that additional resources will probably need to be allocated following the adoption of the "two pack" ...[+++]

15. souligne que, afin de mettre efficacement en œuvre les réformes cruciales de gouvernance économique, les ressources humaines de la direction générale des affaires économiques et financières (DG ECFIN) doivent être augmentées progressivement pour parvenir à faire face à l'ensemble des responsabilités, qu'elles soient nouvelles ou élargies; salue, à cet égard, la proposition de la Commission de renforcer cette DG; souligne que des ressources supplémentaires devront sans doute être allouées suite à l'adoption du double paquet législatif relatif à la gouvernance économique (COD(2011)0385 et 0386);


We must expand anti-concentration legislation and we must also, probably, create a fund to support the press that will ensure independence and quality, until a new, Internet-based business model is found in this transitional phase.

Nous devons élargir la législation anti-concentration et nous devons aussi, probablement, créer un fonds de soutien à la presse qui permettra de garantir l’indépendance et la qualité, jusqu’à la création d’un nouveau modèle commercial basé sur l’internet dans cette phase transitoire.


We believe that changes in the health system have to involve the local level, but we also believe that the legislation must guarantee rights, and we recommend that Health Canada, probably through Bill C-202, guarantee existing services as well as ongoing new and innovative services for minority groups.

Nous croyons que ces changements touchant le système de santé doivent faire intervenir le niveau local, mais nous croyons également que la législation doit garantir les droits et nous recommandons que Santé Canada, probablement par l'intermédiaire du projet de loi C-202, garantisse les services existants ainsi que les nouveaux services novateurs aux groupes minoritaires.


As long as the Crown is required to prove every essential element of the crime, then it is open for the government in its legislation to require on a balance of probabilities that the individual must demonstrate that he or she had some lawful excuse.

Tant que la Couronne est tenue de prouver chacun des éléments constitutifs du crime, le gouvernement peut toujours exiger, dans ses lois, que le contrevenant prouve, par prépondérance des probabilités, qu'il avait une excuse légitime.


From the volume of petitions, letters, cards, e-mails and telephone calls, we must recognize that many Canadians, probably a majority, are very upset with this legislation (1520) Each of us must answer very specific questions: What is marriage?

La quantité de pétitions, de lettres, de cartes, de courriels et d'appels téléphoniques nous force à reconnaître que nombre de Canadiens, probablement une majorité, sont fort indignés de ce projet de loi (1520) Nous devons répondre à des questions très précises. Qu'est-ce que le mariage?


The authorisation must be accorded where the treatment in question is among the benefits provided for by the legislation in the Member State where the person involved resides and where he cannot be given such treatment within a time-limit which is medically justifiable, taking account of his current state of health and the probable course of the illness .

L'autorisation doit être accordée lorsque les soins dont il s'agit figurent parmi les prestations prévues par la législation de l'État membre où réside l'intéressé et où ces soins ne peuvent, compte tenu de son état actuel de santé et de l'évolution probable de la maladie, lui être dispensés dans un délai médicalement raisonnable .


The authorisation must be accorded where the treatment in question is among the benefits provided for by the legislation in the Member State where the person involved resides and where he cannot be given such treatment within a time-limit which is medically justifiable, taking account of his current state of health and the probable course of the illness.

L’autorisation ne peut être refusée lorsque les soins dont il s’agit figurent parmi les prestations prévues par la législation de l’État membre sur le territoire duquel réside l’intéressé et que ces soins ne peuvent lui être dispensés dans un délai acceptable sur le plan médical, compte tenu de son état actuel de santé et de l’évolution probable de la maladie.


The authorisation must be accorded where the treatment in question is among the benefits provided for by the legislation of the competent State or in whose territory the person involved resides and if he cannot, taking account of his current state of health and the probable course of the illness, be given such treatment within the necessary time.

L'autorisation doit être accordée lorsque les soins dont il s'agit figurent parmi les prestations prévues par la législation de l'État membre compétent ou sur le territoire duquel réside l'intéressé et si ces soins ne peuvent, compte tenu de son état actuel de santé et de l'évolution probable de la maladie, lui être dispensés dans le délai nécessaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'legislation must probably' ->

Date index: 2024-04-04
w