The legislation offers a list of factors to consider when determining whether or not the action taken was reasonable in the circumstances, and where the current Criminal Code, as I noted, speaks of provocation, something which this legislation would remove, the new legislation includes in its factors the person's role and the incident.
Le projet de loi propose une liste de facteurs à considérer pour déterminer si les mesures prises sont raisonnables dans les circonstances. Si, comme je l’ai noté, le Code criminel mentionne la provocation, le projet de loi, tout en supprimant cet élément, impose de tenir compte du rôle joué par la personne dans l’incident.