This is firstly because structural reforms cost money and are payable per head, which means that expenses are incurred before any benefits are felt; secondly, because the nature of national public finan
ces is increasingly less predisposed towards public investment, particularly the least visible kind of public investment
that has difficulty attracting party support in the short term; and thirdly, because the restrictive and blink
...[+++]ered implementation of budgetary consolidation policies blocks any kind of effort focused exclusively on this reforming area, which, given the crucial nature of this area, is clearly an inadequate state of affairs. Cette situation est due, premièrement, au fait que procéder à des réformes coûte cher et que ce coût est fixé par habitant, ce qui signifie qu’il faut délier les cordons de la bourse avant que les avantages ne se fassent sentir concrètement; deuxièmement, parce que la nature des finances publiques nationales les prédispose de moins en moins à finir sous la forme d’investissements publics, en particulier l’investissement public le moins visible qui peinera à gagner le soutien des partis à court terme; et troisièmement, parce q
ue la mise en œuvre restrictive et bornée des politiques de consolidation budgétaire bloque tout type d’effort a
...[+++]xé uniquement sur ce domaine de réforme, ce qui, en raison de la nature primordiale de celui-ci, représente incontestablement une situation inadaptée.