Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "level that the motor industry had voluntarily announced " (Engels → Frans) :

Commissioner Dimas tried – and rightly – to lay down binding targets for CO2 reduction, and at a level that the motor industry had voluntarily announced, only to see this proper attempt torpedoed by Germany, and not with the thought in its mind of doing something about climate change or the future of the motor industry, but simply and solely with the thought of protecting that small subdivision of it – the one concerned with the production of big luxury cars, a business that goes on in Germany, and so, suddenly, they care less about climate change and only about Porsche!

Le commissaire Dimas a tenté - à juste titre - de fixer des objectifs contraignants en matière de réduction de CO2, et ce à un niveau que l’industrie automobile avait annoncé d’elle-même, pour ensuite voir cette tentative louable torpillée par l’Allemagne, sans égard aucun pour la lutte contre le réchauffement climatique ni l’avenir de l’industrie automobile, mais dans le but unique de protéger un petit segment de cette dernière, celui de la production des grandes voitures de luxe, une activité bien vivante en Allemagne. Plus question du changement climatique, voici soudain que seul Porsche compte!


55. Is of the opinion that not only financial institutions but also industrial companies can become too big to fail, as was the case with General Motors, which had to be saved by the US Government; calls on the Commission to examine at what point companies become too big to fail and to consider which measures can be taken at national or EU level to preven ...[+++]

55. estime qu'il est possible que non seulement les institutions financières mais aussi les industries deviennent trop grandes pour pouvoir faire faillite, comme cela a été le cas de General Motors, qui a dû être sauvée par le gouvernement américain; invite la Commission à examiner à partir de quel moment les entreprises deviennent trop grandes pour pouvoir faire faillite et à étudier quelles mesures peuvent être prises au niveau national et au niveau de l'Union pour éviter que les entreprises ne deviennent dépendantes de sauvetages ...[+++]


What if that auto industry had come to the government and had said that it would like to set up an auto industry in Canada and the government of that day had said to Ford, Chrysler, General Motors or whoever to go ahead and manufacture those cars and trucks, but they could only sell them to one buyer?

Que se passerait-il si notre industrie de l'automobile proposait au gouvernement d'établir un système selon lequel Ford, Chrysler, General Motors et tous les autres fabricants pouvaient continuer de fabriquer leurs voitures, mais ne pouvaient les vendre qu'à un seul acheteur?


In our discussion of the old transportation amendment act, we pointed out that the Air Transport Association of Canada had voluntarily agreed to do this before Christmas 2002 and that the sticking point was not the Canadian airline industry but the need to get both Canadian and U.S. carriers to adopt similar advertising strategies for tickets on transborder routes.

Lors de notre discussion sur l'ancienne loi modifiant la législation régissant les transports, nous avons souligné que l'Association du transport aérien du Canada avait volontairement consenti à cela avant Noël 2002, et que la pierre d'achoppement n'était pas l'industrie canadienne du transport aérien, mais la nécessité que les transporteurs canadiens et américains adoptent des stratégies publicitaires semblables au sujet de la vente des billets sur les parcours transfrontaliers.


In fact, the Competition Commissioner pointed out that the industry had been studied 18 to 19 times on that basis and each time it was found that there was no collusion, except in minor cases at the local retail level, not at the crude oil price, which is a world price, nor at the wholesale level, which is done within the North American context.

En fait, le commissaire à la concurrence a fait remarquer que l'industrie avait fait l'objet d'une enquête à 18 ou à 19 reprises à ce sujet et que, chaque fois, on avait constaté l'absence de toute collusion, sauf dans des cas négligeables de vente locale au détail, mais pas pour le prix du pétrole brut, qui est déterminé au niveau mondial, ni pour le prix du gros, qui est déterminé par les conditions du marché nord-américain.


The aim of the framework law for European car sales should – in view of the unequal economic power between manufacturers and dealer/repairers – be to ensure that no party in the motor vehicle industry had an unfair advantage over the others, thus damaging competition. Here it should be borne in mind that the new regulation must ensure that the quality of maintenance and repair, and hence road safety, remains at its present level.

L'objectif du cadre réglementaire relatif à la distribution des véhicules automobiles en Europe devait consister, eu égard à la différence de puissance économique entre fabricants et distributeurs/réparateurs, à n'offrir aucun avantage déloyal et, partant, préjudiciable à la concurrence, à une des parties du secteur automobile par rapport aux autres et cela non sans veiller à ce que le nouveau règlement garantisse une qualité de l'entretien et des réparations et, partant, une sécurité du trafic routier égales à ce qu'elles sont aujourd'hui.


Maybe some of them are even justified, but I object strenuously when taxpayers' dollars are used for political purposes, as in my riding with the Minister of Industry making an announcement that had nothing to do with Liberal politics or like the Prime Minister in Prince Edward Island making that announcement.

Peut-être que certains d'entre eux sont même justifiés, mais je m'oppose énergiquement à ce que l'argent des contribuables soit utilisé à des fins politiques, comme on a vu dans ma circonscription lorsque le ministre de l'Industrie a fait une annonce qui n'avait rien à voir avec les politiques libérales ou comme on a vu à l'Île-du-Prince-Édouard lorsque le premier ministre a fait cette autre annonce.


At the sitting of 11 April 2002 the President of Parliament announced that the Committee on Economic and Monetary Affairs had been authorised to draw up an own-initiative report, pursuant to Rule 163 of the Rules of Procedure, on the Draft Commission Draft Regulation on the application of Article 81(3) of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices in the motor vehicle industry and that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market had been asked for its opinion.

Au cours de la séance du 11 avril 2002, le Président du Parlement a annoncé que la commission économique et monétaire avait été autorisée à élaborer un rapport d'initiative, conformément à l'article 163 du règlement, sur le projet de règlement de la Commission concernant l'application de l'article 81, paragraphe 3 du traité à des catégories d'accords verticaux et de pratiques concertées dans l'industrie automobile et que la commission juridique et du marché intérieur avait été saisie pour avis.


I point out to my hon. friend that Air Canada, prior to the announcement on the second designation levels for Canadian carriers, had already announced that it was going to employ nearly 1,000 Canadians in its operations as pilots, as flight attendants and as ground personnel.

Je ferai remarquer à mon honorable collègue qu'avant la déclaration concernant les niveaux de deuxième désignation pour les transporteurs aériens du Canada, Air Canada avait déjà annoncé qu'elle allait employer près de 1 000 Canadiens comme pilotes, agents de bord et personnel au sol.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'level that the motor industry had voluntarily announced' ->

Date index: 2022-08-02
w