Before resuming debate, I have the h
onour to inform the House that a message has been received from the Senate informing this House that the Senate has passed Bill S-11, An Act respecting food commodities, including their inspection, their safety, their labelling and advertising, their import, export and interprovincial trade, the establishment of standards for them,
the registration or licensing of persons who perform certain activities related to them, the establishment of standards governing establishments where those activities ar
...[+++]e performed and the registration of establishments where those activities are performed, to which the concurrence of the House is desired.Avant la reprise du débat, j'ai l'honneur de faire savoir à la Chambre que le Sénat lui a transmis un message pour l'informer qu'il a adopté le projet de
loi suivant, qu'il soumet à son assentiment: le projet de loi S-11, Loi concernant les produits alimentaires, et portant notamment sur leur inspection, leur salubrité, leur étiquetage, la publicité à leur égard, leur importation, leur exportation, leur commerce interprovincial, l’établissement de normes à leur égard, l’enregistrement de personnes exerçant certaines activités à leur égar
d, la délivrance de licences à ces per ...[+++]sonnes, l’établissement de normes relatives aux établissements où de telles activités sont exercées ainsi que l’agrément de tels établissements.