Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to acknowledge my co-authors " (Engels → Frans) :

I would like to acknowledge my co-authors Frank Vitaro and Richard Tremblay from the University of Montreal. You have a copy of the study.

Je voudrais rendre hommage aux coauteurs de l'étude, MM. Frank Vitaro et Richard Tremblay de l'Université de Montréal.


I also would like to acknowledge my co-authors and co-researchers, Nicole Murphy and Susan Snider, two very talented and much younger women who were my colleagues at the public policy forum and, of course, the support and guidance of Mr. Zussman, our president at the time.

J'aimerais remercier mes coauteurs et corecherchistes, Nicole Murphy et Susan Snider, deux jeunes femmes douées d'un très grand talent et beaucoup plus jeunes que moi, qui étaient mes collègues au Forum des politiques publiques et, bien entendu, remercier également M. Zussman, qui était alors notre président, pour son appui et ses conseils.


Therefore, I do not agree; and my co-author, Calvin Helin, himself a First Nations, thinks this is also a good proposal — obviously, since he is a co-author.

Par conséquent, je ne suis pas d'accord; mon coauteur, Calvin Helin, est lui-même membre d'une Première nation, et il croit qu'il s'agit d'une bonne proposition — évidemment, puisqu'il en est le coauteur.


There are victims; I do not know at this moment in time the nature of the event, but I would like to express my solidarity with the British people and the authorities.

Il y a des victimes, je ne connais pas au moment où je m'exprime les raisons, la nature de ces événements.


Mr. Speaker, I would like to acknowledge my colleague who just gave the speech, but I wonder if she would acknowledge that the general preferential tariff was established in the 1970s and has not been thoroughly reviewed since that time.

Monsieur le Président, je remercie ma collègue de son discours. Ne reconnaît-elle pas que le tarif de préférence général a été établi dans les années 1970 et qu'il n'a jamais fait l'objet d'un examen complet depuis?


I would also like to acknowledge my companion Manon, who has always supported me, my children, Catherine and Lucie, as well as my grandchildren.

J'ai trouvé la formule différente, mais un peu plus fatigante. Permettez-moi également de saluer ma compagne Manon, qui m'a toujours soutenu, ainsi que mes enfants Catherine et Lucie, et mes petits-enfants également.


At this moment when for the first time I am exercising my duty to preside over the European Parliament, I would like to acknowledge all of those people who have accompanied me until this point in my life and career, my party colleagues and the citizens of my province, Ciudad Real, in Spain, who kept me in my country’s Parliament for twenty-two years.

Alors que j’assume, pour la première fois, la responsabilité de présider le Parlement européen, j’ai une pensée pour toutes les personnes qui m’ont accompagné jusqu’à ce moment de ma vie et de ma carrière, mes collègues de parti et les citoyens de ma province, Ciudad Real, en Espagne, qui m’ont permis de siéger au Parlement de mon pays pendant vingt-deux ans.


At this moment when for the first time I am exercising my duty to preside over the European Parliament, I would like to acknowledge all of those people who have accompanied me until this point in my life and career, my party colleagues and the citizens of my province, Ciudad Real, in Spain, who kept me in my country’s Parliament for twenty-two years.

Alors que j’assume, pour la première fois, la responsabilité de présider le Parlement européen, j’ai une pensée pour toutes les personnes qui m’ont accompagné jusqu’à ce moment de ma vie et de ma carrière, mes collègues de parti et les citoyens de ma province, Ciudad Real, en Espagne, qui m’ont permis de siéger au Parlement de mon pays pendant vingt-deux ans.


In this context, the Greek authorities acknowledge that ‘ETVA from its creation onwards did not function like a usual commercial bank but as a special development credit institution mainly active in the field of long-term credits playing a decisive role in the economic and regional development of the country’ (60).

Dans ce contexte, les autorités grecques admettent que «depuis sa constitution, ETVA n’a pas fonctionné comme une banque commerciale habituelle mais comme un établissement de crédit spécial et elle a surtout exercé ses activités dans le domaine du crédit à long terme, jouant un rôle déterminant dans le développement économique et régional du pays» (60).


Overall, the draft presented here points in the right direction, and I should like to acknowledge my gratitude to both rapporteurs.

Dans l'ensemble, le rapport présenté ici va dans la bonne direction, et je voudrais exprimer ma reconnaissance aux deux rapporteurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to acknowledge my co-authors' ->

Date index: 2021-03-23
w