Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to convey to you today the deep-felt » (Anglais → Français) :

I would like to convey to you today the deep-felt appreciation of the Irish people for Parliament’s valued, consistent and continuing support for peace on the island of Ireland.

Je voudrais vous faire part aujourd’hui de la profonde gratitude du peuple irlandais pour l’aide constante et inestimable apportée par le Parlement européen à la paix sur l’île d’Irlande.


I would like to convey to you today the deep-felt appreciation of the Irish people for Parliament’s valued, consistent and continuing support for peace on the island of Ireland.

Je voudrais vous faire part aujourd’hui de la profonde gratitude du peuple irlandais pour l’aide constante et inestimable apportée par le Parlement européen à la paix sur l’île d’Irlande.


We would like you to take careful note of them because the message we are conveying before you today is the message that we conveyed in those advertisements to the Prime Minister in particular, especially since he, on behalf of the government, made a very specific historic commitment to the elimination of child poverty in the Speech from the Throne on January 30.

Nous aimerions que vous y accordiez une attention toute particulière puisque le message que nous vous communiquons aujourd'hui est le même que celui que nous avons voulu transmettre au moyen de ces annonces au premier ministre en particulier, surtout parce qu'il a pris, au nom du gouvernement, dans le discours du Trône du 30 janvier, un engagement historique très précis envers l'élimination de la pauvreté chez les enfants.


EU Commissioner for Regional Policy Johannes Hahn, who signed this decision today, said: “The issue of energy security and supply is vital for the European Union, and we know how keenly it is felt, in particularly in countries like Poland and the Baltics States at this time.

M. Johannes Hahn, commissaire européen chargé de la politique régionale et signataire de la décision de ce jour, a déclaré: «La question de la sécurité et de l’approvisionnement énergétiques est vitale pour l’Union européenne et nous savons à quel point elle se fait durement ressentir, en particulier en ce moment dans des pays comme la Pologne et les États baltes.


I would also like to tell you that I am delighted to be addressing you today at the ceremony to award the Charlemagne Prize to Wolfgang Schäuble, whose determined action and deep commitment to Europe I have appreciated in the difficult times that we have gone through and that we are still experiencing.

Je suis heureux de prendre la parole aujourd'hui, à l'occasion de la remise du prix Charlemagne à Wolfgang SCHÄUBLE, dont j'ai pu apprécier l'action déterminée et le profond engagement européen, au cœur des temps difficiles que traversons.


1. Conveys its deep-felt condolences to the people of China, and in particular the victims of the terrible earthquake in the Sichuan province;

1. présente ses condoléances les plus sincères à la population chinoise, et en particulier aux victimes du terrible séisme qui a secoué la province du Sichuan;


– (FR) Mr President, together with my fellow Member, Mr McMillan-Scott, I had the opportunity yesterday evening to spend three quarters of an hour with President Abbas, and I should like sincerely to convey to you how shocked we felt at the latest events and how angry they made us feel.

- Monsieur le Président, j’ai eu l’occasion, avec mon collègue McMillan-Scott, de voir durant trois quarts d’heure, hier soir, le Président Abbas, et je voudrais vous exprimer, sincèrement, le choc que nous avons ressenti aux derniers événements et la colère qu’ils suscitent en nous.


2. Wishes to convey to the Government, the Parliament and the people of Iran its deep-felt condolences following this tragedy;

2. souhaite présenter au gouvernement, au parlement et au peuple d'Iran ses plus sincères condoléances à la suite de cette tragédie;


Firstly, I should like convey the great satisfaction and emotion with which I am addressing you today, colleagues with whom I have attended so many meetings and laboured so much, in my new capacity as the President of the European Court of Auditors.

Je souhaiterais tout d'abord vous faire part, en ma qualité de Président de la Cour des comptes européenne, de la grande satisfaction et de l'émotion avec lesquelles je m'adresse à vous, que j'ai si souvent côtoyés dans les réunions et avec qui j'ai partagé tant d'efforts.


Suzanne Bossé, Director General, Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada: Madam Chair, first off, I would like to thank you for inviting the Fédération des communautés francophones et acadienne to speak to you today. I also want to convey the best wishes of our President, Ms. Lise Routhier-Boudreau, who was unable to free her schedule in order to be here today.

Suzanne Bossé, directrice générale, Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada : Madame la présidente, permettez-moi tout d'abord de vous remercier au nom de la Fédération des communautés francophones et acadienne (FCFA) du Canada de nous avoir invitées à prendre la parole aujourd'hui et de vous transmettre les salutations de notre présidente, Mme Lise Routhier-Boudreau, qui n'a malheureusement pas pu se libérer aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to convey to you today the deep-felt' ->

Date index: 2024-02-11
w