Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "look at them independently because " (Engels → Frans) :

Many of them were ruled unconstitutional by the Constitutional Court and several serious problems were flagged by the Venice Commission.[17] If work resumes, this would be an opportunity for a fresh look at how the Constitution could be used to cement judicial independence.

Nombre d'entre eux ont été jugés anticonstitutionnels par la Cour constitutionnelle et plusieurs problèmes graves ont été épinglés par la Commission de Venise[17]. Si les travaux devaient reprendre, il conviendrait de saisir l'occasion pour jeter un nouveau regard sur la manière dont la Constitution pourrait servir à cimenter l'indépendance judiciaire.


EU citizens are increasingly looking to Europe for protection within and beyond its borders because the scale and nature of these challenges is such that no Member State can successfully address them on their own.

L'ampleur de ces défis étant telle qu'aucun État membre ne serait en mesure de les relever seul, les citoyens de l'UE attendent de plus en plus de l'Europe qu'elle assure une protection tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de ses frontières.


I hope that the banks will then pay more attention to their customers and look after them better because, at the moment, they are simply a daily target for racketeering.

J’espère qu’alors elles seront plus attentives à leurs clients et les traiteront mieux parce qu’actuellement, ils ne sont que la cible quotidienne d’une extorsion.


Many of them were ruled unconstitutional by the Constitutional Court and several serious problems were flagged by the Venice Commission.[17] If work resumes, this would be an opportunity for a fresh look at how the Constitution could be used to cement judicial independence.

Nombre d'entre eux ont été jugés anticonstitutionnels par la Cour constitutionnelle et plusieurs problèmes graves ont été épinglés par la Commission de Venise[17]. Si les travaux devaient reprendre, il conviendrait de saisir l'occasion pour jeter un nouveau regard sur la manière dont la Constitution pourrait servir à cimenter l'indépendance judiciaire.


I am sure that I have not been able to address all your questions but I will look at them in the course of the CBC policy review, and I will also find a way to answer them in writing because I feel they are important and that we should address them again in the framework of this review process.

Je suis certain de ne pas avoir été en mesure de répondre à toutes vos questions, mais j’en tiendrai compte lors de la révision de la politique de coopération transfrontalière, de même que je trouverai une manière d’y répondre par écrit, car j’estime qu’elles sont importantes et que nous devrions les aborder à nouveau dans le cadre de ce processus de révision.


For instance, parties cannot be defined as potential competitors simply because the co-operation enables them to carry out the RD activities. The decisive question is whether each party independently has the necessary means as regards assets, know-how and other resources.

Ainsi, les parties ne sauraient être qualifiées de concurrents potentiels simplement parce que la coopération leur permet de mener ces activités de RD. La question déterminante est de savoir si chaque partie dispose indépendamment des moyens nécessaires en termes d'actifs, de savoir-faire ou d'autres ressources.


There are many reasons why children remain in institutions away from their families. It may be because their parents are unable to look after them due to illness, death or imprisonment, because the children need protecting from abuse or neglect, or because the institutions are able to provide appropriate care for disabled or sick children.

Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles des enfants restent en institution, éloignés de leur famille: soit leurs parents ne sont pas en mesure de s’occuper d’eux parce qu’ils sont malades, décédés ou emprisonnés, soit les enfants doivent être protégés d’abus ou de négligence, soit les institutions sont en mesure d’apporter les soins appropriés aux enfants handicapés ou malades.


There is a further form of discrimination that must stop: women should not be penalised because they live longer, and certainly not because they have children and look after them.

Une autre forme de discrimination doit également disparaître: les femmes ne devraient pas être pénalisées parce que leur espérance de vie est plus longue, et certainement pas parce qu’elles ont des enfants et s’en occupent.


Our citizens know – because we cannot lie to people with impunity – that the crisis is serious. They know that if we are discovering sick animals in France, it is because we are looking for them, as was said earlier.

Nos concitoyens savent, car on ne ment pas au peuple impunément, que la crise est grave. Ils savent que si, en France, nous découvrons des animaux malades, c'est bien parce que nous les cherchons, comme cela a été dit tout à l'heure.


We cannot exclude any of them or look at them independently because when it comes to our health, they are interconnected.

Nous ne pouvons prendre un seul de ces éléments et l'examiner de façon indépendante. Quand il s'agit de la santé, tous ces éléments sont interdépendants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'look at them independently because' ->

Date index: 2025-02-26
w