(5) Where a parent or person in the place of a parent who was not wholly or to a
substantial extent maintained by the pensioner prior to the pensioner’s enlistment or during the pensioner’s service by reason of the fact that the parent or person was not then in a dependent condition, subsequently falls into a dependent condition, is incapacitated by mental or physical infirmity from earning a livelihood and is wholly or to a substantial extent maintained by the pensioner, an amount not exceeding the amount set out in Schedule I as the additional pension f
or one child may be paid ...[+++] directly to each parent or person in the place of a parent or to the pensioner for so long as the pensioner continues that maintenance.(5) Lorsque les parents, ou une personne remplaçant l’un des deux, qui n’étaient pas totalement ou dans une large mesure à la charge du pensionné avant son enrôlement ou durant son service, parce qu’ils n’étaient pas alors en état de dépendance, tombent subséquemment en état de dépendance et sont empêchés par incapacité mentale ou physique de gagner leur vie, et que le pensionné subvient totalement ou dans une large mesure à leurs besoins, une somm
e n’excédant pas le montant énoncé à l’annexe I à titre de pension supplémentaire pour un enfant peut être versée directement aux parents ou à la personne remplaçant l’un des deux ou au pension
...[+++]né tant que ce dernier continue à pourvoir à leur entretien.