Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "make an embarrassing remark here—the excuse " (Engels → Frans) :

If I'm to understand that in the context of what you've said, that the Canadian book market is currently both diverse and dynamic, and if I put that over the other issue you've raised, that there seems to be plenty of competition from the Internet, book superstores, and bookstores themselves.If indeed you've allowed—I don't want to make an embarrassing remark here—the excuse of the relevant market to allow you to get away with breaking through the threshold levels such that you have the problem you have today.

Si j'ai bien compris ce que vous avez dit, soit que le marché du livre au Canada est actuellement diversifié et dynamique, et si l'on tient compte des autres points que vous avez soulevés, soit qu'il semble y avoir beaucoup de concurrence provenant d'Internet, des grandes surfaces, et des librairies elles-mêmes.Si vous avez accepté—je ne veux pas me montrer désobligeant—l'excuse du marché pertinent pour vous permettre de dépasser impunément les seuils au point d'avoir le problème que vous avez aujourd'hui.


I will make two small remarks here, which are linked solely to the fact that when you look precisely at Bill S-7 , there are ways in which it does not completely reflect the thinking of the Supreme Court when it dealt with la question de l'audition pour investigation, investigative hearing.

Je vais faire deux petites observations, qui sont liées uniquement au fait que le projet de loi S-7 ne reflète pas tout à fait la réflexion de la Cour suprême en ce qui concerne la question de l'audition pour investigation.


Rather than bringing forward substantive issues for sincere debate and discussion in this place, they chose to avoid that. They chose to make some inane political posture, an excuse to try to embarrass the government instead of a legitimate policy debate.

Au lieu de soumettre des questions importantes à un débat et à une discussion de bonne foi à la Chambre, ils ont choisi de faire une déclaration politique inepte servant de prétexte pour tenter de mettre le gouvernement dans l'embarras, plutôt que de susciter un débat de fond légitime.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the few of you who are still here, visitors to the European Parliament, in conclusion, I would like to make some brief remarks on the subject of misleading directory companies.

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais faire quelques brèves remarques à propos des sociétés annuaires trompeuses pour ceux d’entre vous encore présents et pour les visiteurs du Parlement européen.


I think that some of the remarks that we are making here are particularly patronising, and I would be very reluctant to speak for the Ambassador who sent that communiqué yesterday. I do not think it is my place to do so.

Je pense que certains des commentaires que nous faisons ici sont particulièrement condescendants et je m’en voudrais de parler à la place de l’ambassadeur qui a envoyé ce communiqué hier. Ce n’est pas mon rôle, je pense.


We are among experts here so perhaps there is no need in this Chamber to list all the urgent problems that need to be tackled: from the marketing of violent video games to the rise in cases of international kidnapping of minors, the red tape that makes international adoptions difficult, the tragedy of the child soldiers, child labour, the failure to register the birth of a child, the remarkable number of disappeared children of whi ...[+++]

Nous sommes ici entre experts. Il n’est donc peut-être pas nécessaire de dresser la liste de tous les problèmes urgents à régler: vente de jeux vidéo violents, hausse du nombre d’enlèvements de mineurs, paperasses qui rendent difficiles les adoptions internationales, tragédie des enfants-soldats, travail des enfants, non-inscription de l’enfant dans un registre de naissance, nombre remarquable d’enfants disparus dont on n’entend plus parler.


– (IT) Madam President, I would like to make a few remarks: some of my fellow Members, like myself, have been here since the start of the sitting, have submitted written questions and have not had the opportunity of receiving a reply in the Chamber which they could then counter with a further question, whether they were satisfied or not.

- (IT) Madame la Présidente, je voudrais émettre quelques remarques: certains collègues, comme moi-même, sont ici depuis le début de la séance, ont soumis des questions écrites et n’ont pas eu l’occasion de recevoir une réponse au Parlement, à laquelle ils pourraient réagir en posant une question complémentaire, qu’ils aient été satisfaits ou non.


We may not have this meeting taking place in full daylight, but I find it light enough in here to make the following remark.

Il se peut que cette réunion n'ait pas lieu en pleine lumière, mais j'y vois assez clair pour faire la remarque suivante.


Mr. John Bryden (Hamilton-Wentworth, Lib.): Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to make a few remarks here and I thank my colleague for her remarks.

M. John Bryden (Hamilton-Wentworth, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de pouvoir faire quelques observations. Je remercie ma collègue de son intervention.


Hon. Peter Bosa: Honourable senators, I, too, would like to make a few remarks on Bill C-12, and perhaps answer some of the questions that were raised by the amendments moved here this evening.

L'honorable Peter Bosa: Honorables sénateurs, je voudrais moi aussi faire quelques remarques au sujet du projet de loi C-12, et peut-être répondre à certaines questions qui ont été soulevées au sujet des amendements qui ont été proposés ici ce soir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'make an embarrassing remark here—the excuse' ->

Date index: 2024-12-08
w