Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "making the postal monopoly pretty much " (Engels → Frans) :

When it comes to liberalization, e-mail by itself has effectively liberalized the market for sending letters, making the postal monopoly pretty much worthless.

La libéralisation du marché de l'envoi de lettres, le courriel lui-même l'a engendrée, rendant le monopole postal pratiquement inutile.


You cannot make these applications public, pretty much for the same reason.

On ne peut pas rendre publique l'information que contiennent les demandes, essentiellement pour la même raison.


At the same time as thanking all of the speakers and, in particular, the rapporteur, Mrs Fajon, I would simply like to say, Madam President, that, ever since part of the decisions were pretty much taken for the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Serbia, we have offered continual assistance to Albania, which I have visited personally, and to Bosnia and Herzegovina, precisely so as to help them make progress – and we shall continue to do so.

Je voudrais simplement, Madame la Présidente, en remerciant tous les intervenants et, en particulier le rapporteur, M Fajon, vous dire que, depuis que les décisions sont déjà en partie à peu près prises pour l’ARYM, le Monténégro et la Serbie, nous n’avons pas arrêté d’aider l’Albanie, où je me suis rendu personnellement, et la Bosnie-et-Herzégovine, pour les aider justement à progresser.


At the same time as thanking all of the speakers and, in particular, the rapporteur, Mrs Fajon, I would simply like to say, Madam President, that, ever since part of the decisions were pretty much taken for the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Serbia, we have offered continual assistance to Albania, which I have visited personally, and to Bosnia and Herzegovina, precisely so as to help them make progress – and we shall continue to do so.

Je voudrais simplement, Madame la Présidente, en remerciant tous les intervenants et, en particulier le rapporteur, M Fajon, vous dire que, depuis que les décisions sont déjà en partie à peu près prises pour l’ARYM, le Monténégro et la Serbie, nous n’avons pas arrêté d’aider l’Albanie, où je me suis rendu personnellement, et la Bosnie-et-Herzégovine, pour les aider justement à progresser.


Right now, we are in the process of making a mess of a whole generation and so far, Mr Barroso, you have done pretty much nothing to solve this problem.

Nous sommes en train de gâcher la vie de toute une génération et, jusqu’à présent, Monsieur Barroso, vous n’avez quasiment rien fait pour résoudre le problème.


Mr. Speaker, I suppose one could determine that no matter what the member or any of his colleagues say, the fact that they will never form the government of our country kind of makes their statements pretty much unaccountable because they will never have to fulfill any promises they make.

Monsieur le Président, je suppose que le député et ses collègues peuvent bien dire ce qu'ils veulent puisque, comme ils ne seront jamais à la tête du gouvernement, ils n'auront jamais à remplir aucune de leurs promesses ni à rendre des comptes.


It makes a big difference whether we in the European Union are going it pretty much alone or whether we at least have our partners in the USA – who are of course our competitors as well – on board. That is not foreseeable at the moment, though.

Que l’Union européenne décide de faire cavalier seul en majeure partie ou d’agir au moins avec nos partenaires américains - qui, bien entendu, sont également nos concurrents - ne revient pas du tout au même. Cela n’est cependant pas envisageable pour le moment.


We shall see better quality than that delivered by the national monopolies, and I find it thought-provoking that the number of passenger miles travelled by train in Great Britain, which has of course done a lot of liberalising over the last ten years, has increased by as much as 40%. I also find it thought-provoking that those countries that invest single-mindedly in modern railway services using high-speed trains also see those ...[+++]

La qualité sera meilleure que celle apportée par les monopoles nationaux, et je trouve que l’augmentation de 40% du nombre de kilomètres accomplis en train par des passagers en Grande-Bretagne, qui a connu une forte libéralisation ces dix dernières années, incite à la réflexion, au même titre que le fait que les pays qui investissent résolument dans des services ferroviaires modernes en recourant aux trains à grande vitesse voient ces services progresser à une époque où le train perd du terrain dans de nombreux pays.


Since the actual severance indemnities payments to sub-postmasters will be exactly refunded to POL within the agreed ceilings and since Consignia's postal activities are not making any surplus monopoly profit out of the reserved area, as shown by the separate postal service accounts, there is no risk of overcompensation of the specific additional costs incurred by POL.

Étant donné que ces indemnités qui seront payées aux "sub-postmasters" seront remboursées à POL dans les limites des plafonds fixés et que les activités postales de Consignia ne dégagent pas bénéfices de monopole provenant du domaine réservé, comme l'indiquent les comptes séparés établis par le service postal, il n'y a pas de risque de surcompensation des coûts additionnels spécifiques supportés par POL.


In point of fact, any analysis I have seen is the power reactor division actually makes money, and the amount of money they make pretty much offsets the money lost by the research division.

D'ailleurs, toutes les analyses dont j'ai pris connaissance indiquent que cette dernière division réalise des profits, lesquels compensent dans une large mesure l'argent perdu du côté de la recherche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'making the postal monopoly pretty much' ->

Date index: 2023-02-28
w