Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «massacre which took » (Anglais → Français) :

H. whereas the attacks and massacres which took place in January and March 2010 between indigenous groups, predominantly Christian or animist, and the people of the north of the country, are primarily due to the lack of social and economic development in these regions,

H. considérant que les attaques et massacres de janvier et mars 2010 entre les groupes autochtones, en majorité chrétiens ou animistes et les populations du nord ont principalement pour origine l'absence de développement social et économique de ces régions,


– (RO) The Commission has been quick to condemn in strong terms and on more than one occasion (the President cut off the speaker) the massacres and blatant human rights violations which took place on 28 September 2009 and which have also continued since that date.

– (RO) La Commission a été prompte à condamner fermement et à plusieurs reprises (le Président interrompt l’orateur) les massacres et les violations flagrantes des droits de l’homme qui ont eu lieu le 28 septembre 2009 et qui continuent à être perpétrés depuis lors.


– (RO) The Commission has been quick to condemn in strong terms and on more than one occasion (the President cut off the speaker ) the massacres and blatant human rights violations which took place on 28 September 2009 and which have also continued since that date.

– (RO) La Commission a été prompte à condamner fermement et à plusieurs reprises (le Président interrompt l’orateur) les massacres et les violations flagrantes des droits de l’homme qui ont eu lieu le 28 septembre 2009 et qui continuent à être perpétrés depuis lors.


I regret that you and the Conference of Presidents decided to dedicate so much time to the debate on Francisco Franco but did not permit even a minute to be spent discussing another terrible massacre which took place in Katyń.

Je regrette que la Conférence des présidents et vous-même ayez décidé de consacrer autant de temps au débat sur Francisco Franco, mais que vous n’ayez pas autorisé ne serait-ce qu’une minute de débat sur un autre massacre terrible qui a eu lieu à Katyn.


There are millions in prison for being pregnant without permission, shouting “Free Tibet”, working for women's rights, seeking religious freedoms to practice Falun Gong, and protesting the lack of investigation of the tragic events of the Tiananmen Square massacre which took place on the night of June 3 to June 4, 1989.

Il y a des millions de personnes qui sont en prison pour être tombées enceintes sans permission, pour avoir osé parler du Tibet libre, pour avoir travaillé en faveur des droits des femmes, pour avoir cherché à faire respecter la liberté religieuse de pratiquer le Falun Gong et pour avoir protesté contre l'absence d'enquêtes sur les tragiques événements de la place Tienanmen, le massacre qui a eu lieu dans la nuit du 3 au 4 juin 1989.


We are very concerned about the massacres which took place around the time of both elections, in October and at the beginning of December.

Nous sommes très préoccupés par les massacres qui se sont produits au moment des deux élections, en octobre et au début de décembre.


It was at Pine Ridge that the Wounded Knee massacre took place in which 300 Sioux were massacred by U.S. army troops in 1890.

C'est à Pine Ridge qu'a eu lieu le massacre de Wounded Knee au cours duquel l'armée américaine a tué 300 Sioux en 1890.


What makes the Armenian genocide such a particular example is that unlike the genocide of the Jewish people which took place during the second world war, the international community did not try the war criminals or even formally acknowledge that this massacre took place.

Ce qui rend le génocide arménien un exemple particulièrement criant, c'est que, contrairement au génocide des juifs pendant la Deuxième Guerre mondiale, la communauté internationale n'a pas essayé de juger les criminels de guerre ou même de reconnaître formellement que ces massacres aient eu lieu.


What makes the Armenian genocide such a particular example is that unlike the genocide of the Jewish people which took place during the second world war, the international community did not try the war criminals or even formally acknowledge the massacre took place.

Ce qu'il y a de particulier dans le génocide arménien, c'est que, contrairement à ce qui s'est passé lors du génocide du peuple juif, la communauté internationale n'a pas fait de procès aux criminels de guerre ni même reconnu officiellement que le massacre avait eu lieu.


I would just like to point out that the three massacres that were the most widely reported on the news in September and October, the massacres in Bentalha, Raïs and Beni Messous, took place in the Mitidja Plain, which is near Algiers, and which is the most highly militarized region in the country.

J'aimerais juste faire remarquer que les trois massacres qui ont particulièrement marqué l'actualité au cours des mois de septembre et octobre, les massacres de Benthala, Raïs et Beni Messous, sont survenus dans la plaine de Mitidja, qui est tout près l'Alger et qui est la région la plus militarisée du pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'massacre which took' ->

Date index: 2024-12-23
w