Because of the complementarity that actually exists between the interests of the two continents of Europe and Africa, this vast Euro-A
frican entity which necessarily revolves around the Mediterranean, our Mediterranean policy is invested with an importance, and I might say a seriousness, which unfortunately finds little reflection in the progra
mmes carried out to date by the European institutions and the fact that, as in the case of MEDA, three quarters of the programmes a
...[+++]dopted are still not applied.
De par les complémentarités qui existent en effet entre les intérêts des deux continents européen et africain, ce vaste ensemble euro-africain dont la Méditerranée est nécessairement le pivot, notre politique méditerranéenne se trouve investie d’une importance, et je dirai d’une gravité, que reflètent fort peu, hélas, les programmes menés jusqu’à présent par les institutions européennes et le fait que, comme pour MEDA, les trois-quarts des programmes adoptés demeurent inappliqués.