Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "media reports about madame justice louise arbour " (Engels → Frans) :

It was suggested first, as you know, by Madam Justice Louise Arbour in the report flowing from her commission of inquiry.

Comme vous le savez, c'est la juge Louise Arbour qui en a fait la proposition la première dans son rapport d'enquête.


Mr. Speaker, the Conservative government claims not to have known about the abuse of detainees, dismissing them as Taliban rumours, but foreign affairs knew, Madam Justice Louise Arbour knew, the Afghan government knew, and Corrections Canada, with officials on the ground, knew.

Monsieur le Président, le gouvernement conservateur prétend qu'il ignorait que les détenus étaient soumis à de mauvais traitements, qualifiant toute rumeur en ce sens de rumeur lancée par les talibans, mais les Affaires étrangères savaient, Madame le juge Louise Arbour savait, le gouvernement afghan savait et le Service correctionnel du Canada, qui a des fonctionnaires sur le terrain, savait.


d) to a March 16, 1999, Globe and Mail article by Kirk Makin entitled " Louise Arbour's Supreme Decision: The Celebrity judge would be a superstar candidate for the top court, but is the time right for her?" , and media reports about Madame Justice Louise Arbour's alleged wishes, and possibilities for appointment to the Supreme Court of Canada upon the retirement of Mr. Justice Peter Cory; and

a) sur l'article paru le 28 février 1999 dans le Calgary Herald signé par David Paddon et intitulé: «Troops needed to assist tribunal, says Arbour» et sur la demande de Mme la juge Louise Arbour d'obtenir des troupes internationales pour l'aider dans ses enquêtes au Kosovo en tant que procureure en chef pour les Nations Unies du Tribunal pénal international sur les crimes commis en ex-Yougoslavie et au Rwanda;


To do otherwise is to go against the independence of the executive branch and of the courts. I know that this is not meant to be a specific legislation, that Bill C-42 is not about Madam Justice Louise Arbour, but by bringing a specific amendment, by changing the spirit of a provision to make it specific to a particular case in order to solve a problem, I think the Senate is making this a specific legislation.

Par la modification que le Sénat veut faire, je sais bien que ce n'est pas une législation spécifique, je sais bien que dans le projet de loi C-42 on ne traite pas que du cas de la juge Louise Arbour, mais en faisant un amendement spécifique dans ce sens, en modifiant l'esprit de cet article, en le rendant spécifique à un cas, en le rendant directement adapté à un cas particulier pour régler un problème, je pense qu'on fait une loi pour un juge, pour un cas en particulier.


Ms Pate: In respect of the matter of restraint and isolation, the Arbour Commission report, under Madam Justice Louise Arbour, made some good recommendations in the inquiry that looked into the situation of female adult prisoners at Kingston, Ontario.

Mme Pate: En ce qui concerne la question de contrainte et d'isolement, le rapport de la Commission Arbour, sous la direction de Mme la juge Louise Arbour, a formulé certaines bonnes recommandations dans le cadre de l'enquête portant sur la situation des prisonnières ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'media reports about madame justice louise arbour' ->

Date index: 2022-10-03
w