Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Air miss
Bad break
Brown goods
Cast iron with flake graphite
Cast iron with lamellar graphite
Flake-graphite cast iron
GJL
Gray
Gray cast iron
Gray good
Greige
Greige good
Grey & Sim For
Grey and Sim For
Grey cast iron
Grey cloth
Grey cotton cloth
Grey good
Grey iron
Grey lamellar graphite cast iron
Greycloth
Griege
Lamellar graphite cast iron
Loom state good
Loomstate
Miss
Miss-distance indicator
Miss-distance scorer
Missed delivery
Missed shot
Missed throw
Near collision
Near miss
Near miss negative example
Near-miss
Near-miss counter-example
Near-miss example
Near-miss negative example
Return of missing goods
Return of missing shorts
Statement of missing goods
Statement of missing shorts
The Grey and Simcoe Foresters
Unbleached

Traduction de «miss grey » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
return of missing goods | return of missing shorts | statement of missing goods | statement of missing shorts

relevé des manquants


near miss [ near-miss | near miss negative example | near-miss negative example | near-miss example | near-miss counter-example ]

presque exemple [ quasi instance | quasi-instance | instance quasi positive | nuance critique ]


missed shot [ missed delivery | missed throw | miss | bad break ]

coup raté [ lancer raté | raté | coup manqué | lancer manqué ]


cast iron with flake graphite | cast iron with lamellar graphite | flake-graphite cast iron | gray cast iron | grey cast iron | grey iron | grey lamellar graphite cast iron | lamellar graphite cast iron | GJL [Abbr.]

fonte à graphite lamellaire | fonte grise


The Grey and Simcoe Foresters [ Grey and Sim For | Grey & Sim For ]

The Grey and Simcoe Foresters [ Grey and Sim For | Grey & Sim For ]


gray good | grey good | loom state good | greige good | greycloth | grey cotton cloth | greige | gray | unbleached | loomstate | grey cloth | griege | brown goods

tissu écru | grège | tissu grège | écru | toile écrue


near miss | near-miss | air miss

quasi-abordage | rapprochement hors norme | air miss | airmiss | air-miss


miss-distance indicator | miss-distance scorer

proximètre




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Presenting Petitions by Miss Grey (Edmonton North), one concerning marriage (No. 361-2020); by Mr. Szabo (Mississauga South), one concerning human rights in Indonesia (No. 361-2021); by Mr. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), one concerning international trade (No. 361-2022); by Mr. Bonwick (Simcoe Grey), one concerning the income tax system (No. 361-2023); by Mr. Malhi (Bramalea Gore Malton Springdale), one concerning the airline industry (No. 361-2024) and one concerning tobacco (No. 361-2025); by Mr. Calder (Dufferin Peel Wellington Grey), one concerning marriage (No. 361-2026); by Mr. Myers (Waterloo Wellington), t ...[+++]

Présentation de pétitions par M Grey (Edmonton-Nord), une au sujet du mariage (n 361- 2020); par M. Szabo (Mississauga-Sud), une au sujet des droits de la personne en Indonésie (n 361-2021); par M. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), une au sujet du commerce international (n 361-2022); par M. Bonwick (Simcoe Grey), une au sujet de l'impôt sur le revenu (n 361-2023); par M. Malhi (Bramalea Gore Malton Springdale), une au sujet de l'industrie de l'aviation (n 361-2024) et une au sujet du tabac (n 361-2025); par M. Cald ...[+++]


Pursuant to Order made Tuesday, March 18, 1997, the House resumed consideration of the motion of Miss Grey (Beaver River), seconded by Mrs. Ablonczy (Calgary North), — That, in the opinion of this House, the government should return the word “Canadian” among questions of ethnic origin on the Canadian Census (Private Members’ Business M–277) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Mr. Langlois (Bellechasse), seconded by Mrs. Venne (Saint-Hubert), — That the motion be amended by replacing all the words after the word “should” with the following: “include “Canadian”, “Quebecker”, “English-Cana ...[+++]

Conformément à l’ordre adopté le mardi 18 mars 1997, la Chambre reprend l’étude de la motion de M Grey (Beaver River), appuyée par M Ablonczy (Calgary North), — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait réutiliser le mot « Canadien » dans les questions du recensement canadien qui portent sur l’origine ethnique (Affaires émanant des députés M–277) La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur l’amendement de M. Langlois (Bellechasse), appuyé par M Venne (Saint-Hubert), — Qu’on modifie la motion en remplaçant tous ...[+++]


At 6:11 p.m., the House resumed consideration of the motion of Miss Grey (Beaver River), seconded by Mrs. Ablonczy (Calgary North), — That, in the opinion of this House, the government should return the word “Canadian” among questions of ethnic origin on the Canadian Census; And of the amendment of Mr. Langlois (Bellechasse), seconded by Mrs. Venne (Saint-Hubert), — That the motion be amended by replacing all the words after the word “should” with the following: “include ‘Canadian’, ‘Quebecker’, ‘English-Canadian’, ‘French-Canadian’ and ‘Acadian’ among questions of ethnic origin on the Canadian Census”.

À 18 h 11, la Chambre reprend l’étude de la motion de M Grey (Beaver River), appuyée par M Ablonczy (Calgary North), — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait réutiliser le mot « Canadien » dans les questions du recensement canadien qui portent sur l’origine ethnique; Et de l’amendement de M. Langlois (Bellechasse), appuyé par M Venne (Saint-Hubert), — Qu’on modifie la motion en remplaçant tous les mots suivant le mot « devrait » par ce qui suit : « utiliser entre autres les mots “Canadien”, “Québécois”, “Canadien-angla ...[+++]


Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. White (Fraser Valley West), seconded by Miss Grey (Beaver River), Bill C-379, An Act to amend the Criminal Code (arrest of those in breach of condition of parole or statutory or temporary release), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. White (Fraser Valley-Ouest), appuyé par M Grey (Beaver River), le projet de loi C-379, Loi modifiant le Code criminel (arrestation des personnes qui manquent aux conditions de leur libération conditionnelle, de leur libération d'office ou de leur permission de sortir), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mrs. Wayne (Saint John), one concerning immigration (No. 351-0253); by Miss Grey (Beaver River), one concerning the parole system (No. 351-0254); by Mrs. Tremblay (Rimouski Témiscouata), one concerning the Canada Post Corporation (No. 351-0255); by Mr. Marchand (Québec-Est), one concerning Old Age Security benefits (No. 351-0256); by Ms. Augustine (Etobicoke Lakeshore), three concerning material depicting violence (Nos. 351-0257 to 351-0259); by Mr. Culbert (Carleton Charlotte), one concerning toba ...[+++]

Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : par M Wayne (Saint John), une au sujet de l'immigration (n 351-0253); par M Grey (Beaver River), une au sujet de système de la libération conditionnelle (n 351-0254); par M Tremblay (Rimouski Témiscouata), une au sujet de la Société canadienne des postes (n 351-0255); par M. Marchand (Québec-Est), une au sujet des prestations de sécurité de la vieillesse (n 351-0256); par M Augustine (Etobicoke Lakeshore), trois au sujet de matériels décrivant la violence (n 351-0257 à 351-0259); par ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'miss grey' ->

Date index: 2021-07-25
w