Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «most canadians had actually thought » (Anglais → Français) :

Both of these measures have been well received in communities right across the country, and although it may be hard to believe inside the bubble of Ottawa, most Canadians had actually thought that the home renovation tax credit had been enacted long ago.

Ces deux mesures ont été bien accueillies d'un bout à l'autre du pays et, bien que cela soit difficile à croire à l'extérieur de notre bulle à Ottawa, la plupart des Canadiens croyaient en fait que le crédit d'impôt pour la rénovation domiciliaire était en vigueur depuis longtemps.


Since most Member States did not declare substantial expenditure on projects which had already been decided on by 1 January 2000 and did not start to consider applications for assistance until 2001, it may now be expected that, apart from the payment of the initial advance of 7%, the rate of actual financial implementation of each programme will remain modest early in the period, achieve a steady rhythm towards 2003 and be completed in 2008.

Puisque la plupart des Etats Membres n'ont pas déclaré des dépenses importantes pour des projets déjà décidés au 1 janvier 2000, et n'ont commencé à instruire les demandes de concours qu'en 2001, il est désormais prévisible que, outre le paiement de l'avance initiale de 7 %, le rythme d'exécution financière sur le terrain de chaque programme reste modeste au début de la période, atteigne un niveau de croisière vers 2003, et s'achève en 2008.


Way back in 1994 western grain farmers thought they had actually caught a glimpse of leadership when the minister responsible for the Canadian Wheat Board, then the agriculture minister, hinted publicly at a sweeping review and consultative process to help find solutions to this controversy.

En 1994, les céréaliculteurs de l'Ouest ont cru qu'ils avaient aperçu un signe de leadership lorsque le ministre responsable de la Commission canadienne du blé, qui était le ministre de l'Agriculture de l'époque, a fait allusion publiquement à un examen général et à un processus de consultation pour essayer de trouver des solutions à cette controverse.


It horrified most Canadians to believe that the RCMP and the Attorney General of British Columbia at the time had actually paid a killer.

La plupart des Canadiens ont été choqués d'apprendre que la GRC et que le procureur général de la Colombie-Britannique de l'époque avaient versé de l'argent à un tueur.


I believe that most governments had not read it, and, once it was introduced, they discovered that the Treaty of Lisbon was actually a means and an instrument for the communitisation of European policies.

Je crois que la plupart des gouvernements ne l’avaient pas lu et, une fois mis en place, ils ont découvert que le traité de Lisbonne était en fait un moyen, un instrument de communautarisation des politiques européennes.


Ms. Libby Davies: Previously the committee had actually thought of the idea of going further afield, to New Zealand, for example, because recently they have at least decriminalized it.

Mme Libby Davies: Le comité avait déjà songé à aller plus loin, jusqu'en Nouvelle-Zélande, par exemple, étant donné que ce pays a récemment décriminalisé à tout le moins la prostitution.


The indiscriminate decapitation of Hamas was, for its part, an act of madness, firstly because the members of parliament and the ministers now legitimately represent the majority of the Palestinian population, but mainly because Prime Minister Haniyeh had given the go-ahead to the so-called ‘prisoners’ document’ and had actually dissociated himself from the most intransigent of the positions adopted by the Hamas representatives in Syria, avoiding the referendum and paving the way for a coalition government in Palestine.

La décapitation systématique du Hamas était quant à elle un acte de folie, premièrement parce que les députés et les ministres représentent désormais légitimement la majorité de la population palestinienne, mais aussi et d’abord parce que le Premier ministre Haniyeh avait donné son feu vert à ce qu’on appelle le «document des prisonniers» et s’était de fait dissocié des positions les plus intransigeantes adoptées par les représentants du Hamas en Syrie, évitant le référendum et ouvrant la voie à un gouvernement de coalition en Palestine.


Have you had any thoughts about whether it might be necessary to reform the GSP, so that those who are perpetrating human rights violations, Colombia in particular, are actually excluded from the scheme across the board?

Avez-vous réfléchi à l'éventuelle nécessité de réformer le SPG afin que ceux qui violent les droits de l'homme, en particulier la Colombie, soient effectivement exclus du système dans son ensemble ?


Had we not, I thought, actually agreed that we wanted to work through the Security Council?

Je pensais que nous avions convenu d'agir par l'intermédiaire du Conseil de sécurité ?


We think that actually more than $44 million could be saved if the government knew what it was doing and had a responsible plan in place and had actually thought this thing through more than picking a number of $44 million out of the air.

En fait, nous pensons qu'il serait possible d'économiser plus que 44 millions de dollars si le gouvernement savait ce qu'il fait et s'il avait établi un plan responsable qui aurait été le fruit d'une mûre réflexion, au lieu de simplement lancer au hasard un montant de 44 millions de dollars.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'most canadians had actually thought' ->

Date index: 2023-08-01
w