Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "motion forward because she honestly believes " (Engels → Frans) :

I am sure the hon. member for Louis-Hébert brings this motion forward because she honestly believes in her heart that this is the most important issue now facing Canadians, particularly in agriculture.

Je suis sûr que la députée de Louis-Hébert présente cette motion parce qu'elle croit honnêtement et profondément que cette question est actuellement la plus importante aux yeux des Canadiens, particulièrement en ce qui concerne l'agriculture.


Mr. Davidson: We support this bill because we honestly believe that provision of accurate information among trusted stakeholders in the transport operation is the only way to move forward.

M. Davidson: Nous appuyons ce projet de loi parce que nous sommes honnêtement convaincus que le seul moyen de progresser consiste à communiquer des informations précises aux intervenants du milieu des transports en qui nous pouvons avoir confiance.


I do not disagree with my colleague from the Bloc about the motions she put forward because she felt it was important to get more information.

Je ne suis pas en désaccord avec ma collègue du Bloc en ce qui concerne les motions qu'elle a présentées parce qu'elle estimait qu'il était important d'obtenir davantage d'information.


While I believe that Serbia’s entry into the EU is a considerable step forward for both the EU and the Republic of Serbia, I voted in favour of the motion for a resolution because I believe that the country will very soon manage to overcome all the limitations which have created such a wide gap between the two for so long.

Bien que je pense que l’entrée de la Serbie dans l’UE représente un pas en avant important aussi bien pour l’Union que pour la République de Serbie, j’ai voté en faveur de cette proposition de résolution car je suis convaincu que le pays réussira très rapidement à surmonter tous les problèmes qui ont si longtemps contribué à creuser le fossé qui le sépare de l’Europe.


I believe that Mrs Gutiérrez, whose work I would describe as remarkable, has presented us with very acceptable proposals in an effort to bring the different sides closer together – because indeed we see that there really is quite marked opposition within Parliament, just as there is within the Council – and that by listening to Parliament she has finally succeeded in putting forward proposals ...[+++]

Et je me suis rendu compte que Mme Gutiérrez, dans son travail que je qualifierais de remarquable, est arrivé à nous faire des propositions acceptables, cherchant à rapprocher les différentes tendances – parce que c'est vrai qu'on voit qu'il existe vraiment des oppositions très marquées au sein de ce parlement, comme au sein du Conseil –, et qu'elle est arrivée finalement, en écoutant le Parlement, à faire des propositions qui paraissaient les plus consensuelles possible.


I believe that Mrs Gutiérrez, whose work I would describe as remarkable, has presented us with very acceptable proposals in an effort to bring the different sides closer together – because indeed we see that there really is quite marked opposition within Parliament, just as there is within the Council – and that by listening to Parliament she has finally succeeded in putting forward proposals ...[+++]

Et je me suis rendu compte que Mme Gutiérrez, dans son travail que je qualifierais de remarquable, est arrivé à nous faire des propositions acceptables, cherchant à rapprocher les différentes tendances – parce que c'est vrai qu'on voit qu'il existe vraiment des oppositions très marquées au sein de ce parlement, comme au sein du Conseil –, et qu'elle est arrivée finalement, en écoutant le Parlement, à faire des propositions qui paraissaient les plus consensuelles possible.


− (PT) I voted in favour of the motion for a resolution on the outcome of the Bali Conference on Climate Change (COP 13 and COP/MOP 3) because, in view of the urgency of reducing global warming, I believe that the agreement reached in Bali was an important step forward so that in 2009, in ...[+++]

- (PT) J'ai voté en faveur de la proposition de résolution sur les résultats de la conférence de Bali sur le changement climatique (COP 13 et COP/MOP 3), car, compte tenu de l'urgence de réduire le réchauffement de la planète, je pense que l'accord conclu à Bali est une étape importante pour qu'en 2009, à Copenhague, un nouveau protocole puisse être produit et approuvé, avec de nouveaux objectifs de réduction d'émissions de gaz à effet de serre.


[English] Mr. Pat Martin: Mr. Speaker, if I honestly believed that the motion put forward by the Conservative Party would expedite settlements or even act as a stepping stone to a lasting resolve I would support it but I actually do not believe that.

[Traduction] M. Pat Martin: Monsieur le Président, si je pensais honnêtement que la motion qu'a présentée le Parti conservateur accélérerait le règlement des conflits ou permettrait même de parvenir à un règlement durable, je l'appuierais, mais je ne le pense pas.


I honestly believe that if there are reasons why our government has been re-elected three times they are, first, because most Canadians think we are a good government, and second, because the opposition, in my view, has fallen down on its job (1625) Mrs. Karen Redman (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to speak to the supply day motion.

Je crois vraiment que, s'il y a des raisons qui expliquent que notre gouvernement a été élu trois fois, c'est tout d'abord le fait que la plupart des Canadiens estiment que nous formons un bon gouvernement et, deuxièmement, le fait que l'opposition a failli à sa tâche (1625) Mme Karen Redman (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse de participer au débat sur la motion de l'opposition.


We support the motion put forward by the three major political groups because we believe that improvements need to be made, improvements are being made, but that those improvements will be encouraged by an EU-wide approach to this whole matter.

Nous soutenons la résolution présentée par les trois groupes politiques principaux parce que nous pensons qu'il faut procéder à des améliorations, que des améliorations sont faites, mais que ces améliorations seront stimulées par une approche communautaire globale du problème.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'motion forward because she honestly believes' ->

Date index: 2024-10-04
w