Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moved ever since » (Anglais → Français) :

Ever since coming to this place, I have been making representations to move the issue along and hopefully resolve the issue of Louis Riel's unfair conviction by moving, to date, four bills and one motion.

Quand je suis arrivée à la Chambre, j'ai entrepris les démarches pour faire progresser et même régler le dossier de l'injuste condamnation de Louis Riel en présentant, jusqu'à ce jour, quatre projets de loi et une motion.


With regard to industrial policy relating to rare earths and raw materials, it is my intention to continue to move forward and not to make promises, because I am not accustomed to making them – I am accustomed to honouring the commitments I make, particularly those I make before Parliament, as I have done ever since I obtained a vote of confidence from the committees to which I presented myself.

Quant à la politique industrielle relative aux terres rares et aux matières premières, je suis résolu à continuer d’avancer et à ne pas faire de promesses parce que je ne suis pas habitué à en faire; je suis habitué à honorer les engagements que je prends, notamment ceux que je prends devant cette Assemblée, comme je l’ai toujours fait depuis que j’ai obtenu un vote de confiance de la part des commissions auxquelles je me suis présenté.


They live within European Member States while never having moved from their ancestral lands. It was just that in the course of events in the twentieth century, the boundaries of their countries have shifted around them, leaving them behind ever since facing insoluble dilemmas.

Ces personnes, qui vivent dans les États membres de l’Union, n’ont jamais quitté leur terre ancestrale. Ce sont les événements survenus au cours du XX siècle qui ont conduit au déplacement des frontières de leur pays, les laissant depuis lors face à d’insolubles dilemmes.


If you read between the lines, it was Dan MacDonald's generosity to a young reporter, a fellow Prince Edward Islander, that allowed me to break some of the biggest stories of the day and led to my move from CBC Radio to television and all the other trouble I have caused ever since.

Si on lit entre les lignes, c'est la générosité de Dan MacDonald à l'endroit d'un jeune journaliste, compatriote prince-édouardien, qui m'a permis de révéler certaines des histoires les plus juteuses de l'époque, ce qui a entraîné mon passage de la radio à la télévision de la CBC et m'a permis de causer autant de trouble depuis.


Greatly moved ever since the start of these tragic events, it has restated its commitment to stand alongside the Member States and applicant countries affected.

Fortement mobilisée dès le début de ces tragiques événements, elle réaffirme son engagement aux côtés des pays membres et candidats touchés.


I make no apologies here for moving from the east coast of Africa to the west coast: the Senegal agreement broke new ground in introducing innovative new ways of dealing with third-country agreements, which we have continued to put in place ever since.

Je n’utilise pas de faux-fuyant en passant de la côte orientale de l’Afrique à la côte occidentale: l’accord avec le Sénégal a fait office de pionnier et a introduit des manières innovantes d’aborder les accords avec les pays tiers, que nous avons continué à mettre en place depuis lors.


I make no apologies here for moving from the east coast of Africa to the west coast: the Senegal agreement broke new ground in introducing innovative new ways of dealing with third-country agreements, which we have continued to put in place ever since.

Je n’utilise pas de faux-fuyant en passant de la côte orientale de l’Afrique à la côte occidentale: l’accord avec le Sénégal a fait office de pionnier et a introduit des manières innovantes d’aborder les accords avec les pays tiers, que nous avons continué à mettre en place depuis lors.


C. whereas the European Union, its Member States and Ukraine have since moved towards an ever closer relationship based on shared respect for fundamental European values and human rights,

C. considérant que l'Union européenne, ses États membres, d'une part, et l'Ukraine, d'autre part, se sont dès lors engagés sur la voie d'une relation toujours plus étroite fondée sur le respect mutuel des valeurs européennes fondamentales et des droits de l'homme,


Ever since I got here, and I have spent practically 95 per cent of my time defending the little that we got, let alone the areas on which I should be concentrating my attention to move forward and to benefit the people that I represent.

Depuis que je suis ici, j'ai passé pratiquement 95 p. 100 de mon temps à défendre le peu que nous avons, surtout dans les domaines sur lesquels je dois concentrer mon attention pour aller de l'avant, au bénéfice des gens que je représente.


Mr. Proulx: I think Quebec is moving strongly in this regard too, ever since Walkerton.

M. Proulx : Je crois que depuis Walkerton, le Québec se dirige aussi dans cette direction, mais ça prend du temps.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moved ever since' ->

Date index: 2023-01-05
w