Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "movement had already " (Engels → Frans) :

These countries had already introduced measures to address the threat to public policy and internal security resulting from the secondary movements of irregular migrants from Greece.

Ces pays avaient pris des mesures afin de répondre à la menace que peuvent faire peser sur l’ordre public et la sécurité intérieure les mouvements secondaires de migrants en situation irrégulière au départ de la Grèce.


In 2001, as Liechtenstein and Switzerland had already been operating an open-borders policy for decades on the movement of persons, Liechtenstein expressed its interest in acceding to the Dublin agreement with Switzerland.

Alors que le Liechtenstein et la Suisse menaient déjà une politique de frontières ouvertes en matière de circulation des personnes depuis des décennies, le Liechtenstein a annoncé en 2001 qu'il était intéressé par une association à l'accord de Dublin avec la Suisse.


Progressive liberalisation has enhanced the competition that had already been launched by the free movement of capital provided for in the EC Treaty.

La libéralisation progressive du marché a développé la concurrence déjà mise sur les rails par le principe de libre circulation des capitaux prévu par le traité CE.


By letter dated 12 October 2001, Liechtenstein had already expressed its interest in joining Switzerland as a contracting party to a possible Schengen and Dublin acquis association agreements since an open border policy for the movement of persons had existed between Liechtenstein and Switzerland for decades.

Dans une lettre datée du 12 octobre 2001, le Liechtenstein avait déjà exprimé son souhait de rejoindre la Suisse pour être partie à la conclusion d'éventuels accords d'association aux acquis de Schengen et de Dublin, eu égard à la politique de frontière ouverte en matière de circulation des personnes qui existait entre les deux pays depuis des décennies.


Instead of four articles as at present, the Commission proposal had a single provision intended to cover all intra-Community movement of products on which excise duty had already been paid.

En lieu et place des quatre articles actuels, la proposition de la Commission prévoyait une seule disposition destinée à couvrir l'ensemble de la circulation intracommunautaire de produits pour lesquels l'accise a été payée.


Long before the ruling class gave women the right to vote, the workers’ movement had already, within its own organisation, given leading women the place they deserved.

Bien avant que la classe dominante accorde aux femmes le simple droit de vote, le mouvement ouvrier avait déjà donné en son sein à de grandes figures féminines la place qu'elles méritaient. Le sort des femmes travailleuses est lié à la condition ouvrière elle-même.


The birth of the Solidarity movement in Poland in August 1980 set the scene for bringing to a head the crisis that had already been mounting for several years, and which had originated, with the authorities' refusal to meet the democratic aspirations of society coupled with the worsening economic situation and deteriorating quality of life.

La naissance du mouvement "Solidarité" en Pologne en août 1980 a été le prodrome de la maturation d'une crise qui grandissait depuis plusieurs années et qui découlait du refus des autorités de satisfaire les aspirations démocratiques de la société, mais aussi de l'aggravation de la situation économique et des conditions de vie.


Further progress has taken place in the area of free movement of capital, where Lithuania had already achieved a high degree of liberalisation.

Des progrès supplémentaires sont intervenus en matière de libre circulation des capitaux, domaine dans lequel la Lituanie était déjà parvenue à un degré élevé de libéralisation.


In its Opinion of July 1997, the Commission considered that the Czech Republic had made significant progress in taking on the acquis related to the free movement of goods and noted that it had already taken on the most important directives.

Dans son avis de juillet 1997, la Commission européenne estimait que la République tchèque avait beaucoup progressé en matière d'intégration de l'acquis communautaire relatif à la libre circulation des marchandises et constatait également qu'elle avait déjà incorporé les principales directives.


It noted that Hungary was progressively taking on the Community acquis related to the free movement of goods and that it had already transposed the most important directives.

Elle constatait également que la Hongrie adoptait progressivement l'acquis communautaire en matière de libre circulation des marchandises et qu'elle avait déjà transposé les directives les plus importantes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'movement had already' ->

Date index: 2022-02-08
w