Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mr lomer said and what senator cools » (Anglais → Français) :

Those are the points that feed on what Mr. Lomer said and what Senator Cools said.

Voilà les points qui se dégagent de ce que M. Lomer et le sénateur Cools ont dit.


With all due respect, Senator Bryden, tradition dictates what Senator Cools has said.

Avec tout le respect que je vous dois, sénateur Bryden, la tradition commande ce que le sénateur Cools a dit.


What Senator John Kerry said the day before yesterday and Barack Obama said this evening with regard to Egypt should also have come from you.

Ce que le sénateur John Kerry a dit avant-hier et ce que Barack Obama a déclaré ce soir au sujet de l’Égypte auraient également dû venir de vous.


In attempting to follow what Senator Cools has said, there seems to be a certain ambiguity about what the motion means, and that has been drawn to our attention by Senator Lynch-Staunton's question to Senator Taylor.

Pour reprendre les propos du sénateur Cools, il semble y avoir confusion quant à l'objectif de la motion, comme nous l'a signalé le sénateur Lynch-Staunton en posant une question au sénateur Taylor.


Senator Corbin: Honourable senators, what Senator Cools has said is news to me.

Le sénateur Corbin: Honorables sénateurs, le sénateur Cools m'apprend quelque chose de nouveau.


In relation to the Convention, I would ask you to defend what you have said here today in the European Council in Laeken, to make a coherent proposal and that that proposal, even if it has to be cooled down and digested, is not left on the shelf.

Au sujet de la Convention, je vous demande de défendre au Conseil européen de Laeken ce que vous avez dit ici aujourd'hui, de soumettre une proposition cohérente et de ne pas l'oublier dans un tiroir, même s'il faut un certain temps pour la faire accepter.


In relation to the Convention, I would ask you to defend what you have said here today in the European Council in Laeken, to make a coherent proposal and that that proposal, even if it has to be cooled down and digested, is not left on the shelf.

Au sujet de la Convention, je vous demande de défendre au Conseil européen de Laeken ce que vous avez dit ici aujourd'hui, de soumettre une proposition cohérente et de ne pas l'oublier dans un tiroir, même s'il faut un certain temps pour la faire accepter.


I hope that the senator in particular and his colleagues in the Senate and the House of Representatives will reflect very carefully on what I said.

J'espère que ce sénateur et ses collègues au sénat et à la chambre des représentants réfléchiront minutieusement aux propos que j'ai tenus.


And, having said this, I believe that rather than debating amongst ourselves, what we have to do is address the American Senate, and especially its Republican majority, because this is not a debate against the United States, but a debate in which we specifically support President Clinton.

Ceci étant dit, je pense que plutôt que de mener un débat entre nous, nous devrions nous adresser au sénat américain et, en particulier, à sa majorité républicaine, parce qu'il ne s'agit pas d'un débat contre les États-Unis mais d'un débat où nous soutenons le président Clinton.


It's partly in response to what Senator Cools just said when she said that this chamber does not suffer from a surplus of debate.

Dans une certaine mesure, elle fait suite aux propos de la sénatrice Cools selon lesquels la chambre n'est pas submergée par une avalanche de débats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr lomer said and what senator cools' ->

Date index: 2023-12-17
w