Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «multiple convictions should draw consecutive rather » (Anglais → Français) :

We know that 90% of Canadians polled by Pollara last year agreed that multiple murderers and multiple rapists should receive consecutive rather than concurrent sentencing.

Nous savons que 90 p. 100 des Canadiens interrogés par Pollara l'an dernier étaient d'accord pour dire que les auteurs de meurtres et de viols multiples devraient recevoir des peines à purger de façon consécutive et non simultanée.


Parole should be harder to earn and easier to lose, and multiple convictions should draw consecutive rather than concurrent sentences.

La libération conditionnelle devrait être plus difficile à obtenir et plus facile à perdre, et les condamnations multiples devraient entraîner des peines consécutives plutôt que concurrentes.


The bill amends the Criminal Code1 with respect to the parole inadmissibility period for offenders convicted of multiple murders. This is done by affording judges the opportunity to make the parole ineligibility periods for multiple murders consecutive rather than concurrent.

Le projet de loi modifie le Code criminel (le Code) 1 en ce qui concerne la « période d’inadmissibilité » à la libération conditionnelle (aussi appelée « délai préalable » ou « temps d’épreuve ») imposée aux auteurs de meurtres multiples, et ce, en habilitant les juges à imposer dans ces cas des périodes consécutives plutôt que simultanées.


This bill would change the current parole inadmissibility system so that judges can sentence offenders convicted of multiple murders to consecutive rather than concurrent life sentences.

Ce projet de loi vise à modifier le régime actuel d'inadmissibilité à la libération conditionnelle afin que les juges puissent imposer aux personnes reconnues coupables de meurtres multiples des peines d'emprisonnement à perpétuité consécutives plutôt que concurrentes.


The bill amends the Criminal Code(1) with respect to the parole inadmissibility period for offenders convicted of multiple murders. This is done by affording judges the opportunity to make the parole ineligibility periods for multiple murders consecutive rather than concurrent.

Le projet de loi modifie le Code criminel (le Code)(1) en ce qui concerne la « période d’inadmissibilité » à la libération conditionnelle (aussi appelée « délai préalable » ou « temps d’épreuve ») imposée aux auteurs de meurtres multiples, et ce, en habilitant les juges à imposer dans ces cas des périodes consécutives plutôt que simultanées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'multiple convictions should draw consecutive rather' ->

Date index: 2024-04-10
w